Основные стилевые черты официально делового стиля. Синтаксические особенности официально-делового стиля. Дресс-код фирмы и его функции

Вуз: Предмет: Файл:

7. Официально-деловой стиль: стилевые черты и их проявление в языковых средствах.

Официально-деловой стиль – обслуживает правовую и административно-общественную сферы деятельности. Он используется при написании документов, деловых бумаг, а также в разных видах делового устного общения.

Среди книжных стилей официально-деловой стиль выделяется относительной устойчивостью и замкнутостью. Для официально-делового стиля характерны сухость, отсутствие эмоционально окрашенных слов, сжатость, компактность изложения.

В официальных бумагах набор используемых языковых средств заранее задан. Самая яркая черта официально-делового стиля – это языковые штампы, или так называемые клише.

Лексические признаки официально-делового стиля речи

1) языковые штампы (канцеляризмы, клише): на основании решения, контроль за исполнением возложить, по истечении срока.

2) профессиональную терминологию: недоимка, алиби, черный нал, теневой бизнес;

3) архаизмы: оным удостоверяю, сей документ.

В официально-деловом стиле недопустимо употребление многозначных слов, а также слов в переносных значениях.

Морфологические признаки официально-делового стиля речи

К морфологическим признакам данного стиля относится многократное (частотное) использование определенных частей речи (и их типов). В их числе следующие:

1) существительные – названия людей по признаку, обусловленному действием (налогоплательщик, арендатор, свидетель);

2) существительные, обозначающие должности и звания в форме мужского рода

3) производные предлоги (в связи, за счет, в силу, по мере, в отношении, на основании);

4) инфинитивные конструкции: (провести осмотр, оказать помощь);

Синтаксические признаки официально-делового стиля речи

К синтаксическим признакам официально-делового стиля относятся:

1) употребление простых предложений с однородными членами, причем ряды этих однородных членов могут быть весьма распространенными (до 8–10).

2) наличие пассивных конструкций (платежи вносятся в указанное время);

3) нанизывание родительного падежа, т.е. употребление цепочки имен существительных в родительном падеже: (результаты деятельности органов налоговой полиции…);

4) преобладание сложных предложений, в особенности сложноподчиненных, с придаточными условными.

Жанровое многообразие официально-делового стиля речи

По тематике и разнообразию жанров в рассматриваемом стиле выделяют две разновидности: I – официально-документальный стиль и II – обиходно-деловой стиль.

8. Разговорно-обиходный стиль. Разговорная речь и разговорный стиль. Прагматика и стилистика разговорной речи. Коммуникативные цели, речевые стратегии, тактики и приёмы. Условия успешного общения и причины коммуникативных неудач. Жанры речевого общения.

Разговорная речь - особая функциональная разновидность литературного языка. Некодифицированная сфера общения. Кодификация - это фиксация в разного рода словарях и грамматике тех норм и правил, которые должны соблюдаться при создании текстов кодифицированных функциональных разновидностей.

Разговорная речь как особая функциональная разновидность языка характеризуется тремя экстралингвистическими, внешними по отношению к языку, признаками:

Спонтанность, неподготовленность.

Разговорное общение возможно только при неофициальных отношениях между говорящими. - может реализоваться только при непосредственном участии говорящих.

Особую роль в разговорном общении имеет прагматический фактор . Прагматика - это такие условия общения, которые включают определенные влияющие на языковую структуру коммуникации характеристики адресанта (говорящий, пишущий), адресата (слушающий, читающий) и ситуации. Разговорное неофициальное общение с непосредственным участием говорящих осуществляется обычно между хорошо знающими друг друга людьми в конкретной ситуации. Поэтому говорящие имеют определенный общий запас знаний. Эти знания называют фоновыми. Именно фоновые знания позволяют строить в разговорном общении такие редуцированные высказывания, которые вне этих фоновых знаний совершенно непонятны.

Разговорная речь по сравнению с кодифицированным языком имеет свои особенности. Фонетика. В разговорной речи, особенно при быстром темпе произношения, возможна гораздо более сильная, чем в кодифицированном языке, редукция гласных звуков, вплоть до полного их выпадения. В области согласных главная особенность разговорной речи - упрощение групп согласных.Морфология . В разговорной речи крайне редко употребляются такие глагольные формы, как причастия и деепричастия в своих прямых функциях. Те отношения, которые в кодифицированном языке передаются деепричастием и деепричастным оборотом, в разговорной речи оформляются совершенно не терпимой в кодифицированном языке конструкцией с двойными неоднородными глаголами. Я тут обложилась словарями сидела.Синтаксис. Черты разговорного синтаксиса обнаруживаются прежде всего в области связи слов и частей сложного предложения.

1) Высказывания с именительным падежом существительного в тех позициях, которые в кодифицированном языке может занимать только существительное в косвенных падежах. К таким высказываниям относятся: - высказывания с существительным в именительном падеже при глаголе, это существительное часто выделяется интонационно в отдельную синтагму, но вполне типично и без интонационного выделения: Следующая / нам сходить // (нам сходить на следующей остановке);

2) Высказывания с инфинитивом, обозначающим целевое назначение предмета, названного существительным: Надо купить кеды / бегать // (купить кеды, чтобы бегать в них по утрам); В переднюю нужен коврик / ноги вытирать // (в переднюю нужен коврик, чтобы вытирать ноги). Характерной чертой разговорной речи являются высказывания не с одной, а с несколькими незамещенными позициями, смысл которых может устанавливаться как из ситуации, так и из фоновых знаний: - особый разговорный "порядок слов

Повтор актуальных компонентов: Я по Волге этим летом поеду I/ По Волге //. Условия успешного общения:

Потребность в общении

Настроенность на собеседника

Умение проникнуть в коммуникативный замысел говорящего

Знание норм этикета и речевого общения

Причины коммуникативных неудач

Коммуникативные неудачи - это недостижение инициатором общения коммуникативной цели, а также отсутствие взаимодействия, взаимопонимания и согласия между участниками общения. - Чуждая коммуникативная среда (посторонние, отвелечение разговора по каким то причинам)

Нарушение паритетности общения. В данном случае также имеет место нарушение правила солидарности, кооперации собеседников

Неуместное замечание в адрес слушателя по поводу его действий, личностных качеств, которое может быть истолковано как недоброжелательное отношение говорящего

Официально-деловой стиль используется в сфере деловых и официальных отношений между людьми и учреждениями, в области права, законодательства. Официально-деловой речи присущи точность формулировок (которая исключала бы неоднозначность понимания), некоторая безличность и сухость изложения (выносится на обсуждение, а не мы выносим на обсуждение; отмечаются случаи невыполнения договора и т.п.), высокая степень стандартности, отражающей определенный порядок и регламентированность деловых отношений.

В связи с этими свойствами официально-делового стиля большую роль в нем играют устойчивые, клишированные обороты: вменить в обязанность, ввиду отсутствия, принять меры, за неимением, по истечении срока и т.п. Яркой приметой делового стиля являются сочетания с отглагольными существительными: установление контроля, устранение недостатков, осуществление программы, проверка исполнения и т.п.

Здесь выделяется значительное число речевых жанров: закон, резолюция, коммюнике, дипломатическая нота, договор, инструкция, объявление, рапорт, объяснительная записка, жалоба, заявление, различные виды судебно-следственной документации, обвинительное заключение, акт экспертизы, приговор и т.п.

Необходимо учесть и условия общения, которые в деловой сфере обусловливают появление такой типичной для официально-делового стиля черты, как стандартизированность (шаблон, форма). Поскольку в правовых отношениях все регламентировано, а общение осуществляется по определенным стандартам, которые облегчают это общение, постольку речевой стандарт, шаблон оказывается здесь неизбежным, необходимым и даже целесообразным и оправданным.

В связи с долженствующе-предписующим характером и необходимостью формулирования правовых норм деловой речи свойствен и особый способ изложения. Повествование, рассуждение и описание - в «чистом» виде здесь не представлены.

Поскольку в текстах государственных актов приходится обычно не доказывать что-то (анализ и аргументация предшествует составлению этих текстов), но устанавливать, регулировать, то этим текстам, в общем, не свойственны рассуждения. Отсутствие этого способа резко отличает официально-деловой стиль от научного, по ряду других черт сближающихся между собой. Такой способ изложения, как повествование, также не характерен для деловой сферы общения, поскольку здесь не возникает необходимости рассказа о каких-либо событиях. Лишь в таких жанрах, как протокол, отчет, отчасти - договор, некоторых частях постановления (констатирующих), наблюдается обращение к повествовательной манере изложения.

Почти нет в деловой речи «чистых» описаний. То, что внешне похоже на описание, в действительности оказывается особым предписующе-констатирующим способом изложения, при котором, например, за формами настоящего времени глагола предполагается подтекст долженствования.

Официально-деловой стиль подразделяется на две разновидности, два подстиля - официально-документальный и обиходно-деловой.

Каждый из подвидов официально-делового стиля своеобразен. Так, например, язык дипломатии имеет свою лексическую систему, насыщенную международными терминами (коммюнике, атташе, дуайен); в нем употребляются этикетные слова (король, королева, принц, шахиншах, Его Высочество, Его Превосходительство и др.); синтаксис языка дипломатии характеризуется длинными предложениями, развернутыми периодами с разветвленной союзной связью, с причастными и деепричастными оборотами, инфинитивными конструкциями, вводными и обособленными выражениями.

Язык законов - это официальный язык, язык государственной власти, на котором она говорит с населением. Он требует точности выражения мысли, обобщенности, полного отсутствия индивидуализации речи, стандартности изложения.

Служебная переписка характеризуется, в первую очередь, высокой стандартизованностью. Существование моделей и их речевых вариантов, т.е. стандартов, значительно облегчает составление деловых писем. Деловые письма именно составляются, а не пишутся. Краткость и точность - также необходимые атрибуты деловых писем.

Коротко и ясно следует писать и деловые бумаги (заявление, автобиографию, расписку и т.п.). Они составляются по определенной форме.

Языковые особенности официально-делового стиля

Лексика. 1. Лексическая система официально-делового стиля включает, кроме общекнижных и нейтральных слов, слова и устойчивые словосочетания, имеющие окраску официально-делового стиля. Например: надлежащий, вышеуказанный, препровождается, получатель, настоящий (в значении «этот»).

  • 2. Второй чертой лексической системы официально-делового стиля является наличие в ней большого количества слов, принадлежащих профессиональной (юридической и дипломатической) терминологии. Например: законодательство, ведение, акт, полномочия, взимание, юридическое лицо, отозвать, отзыв.
  • 3. Лексика официально-делового стиля характеризуется полным отсутствием жаргонных, просторечных слов, диалектизмов и слов с эмоционально-экспрессивной окраской.
  • 4. Особенностью этого стиля является также наличие устойчивых словосочетаний атрибутивно-именного типа с окраской официально-делового характера: кассационная жалоба, единовременное пособие, установленный порядок (обычно в предл. пад.: «в установленном порядке»), предварительное рассмотрение, обвинительный приговор, оправдательный приговор.
  • 5. Специфику лексической системы официально-делового стиля составляет наличие в ней архаизмов, а также историзмов. Архаизмы: сей, оный, таковой, уверение в почтении. Историзмы: Его превосходительство, Ваше величество. Названные лексические единицы встречаются в определенных жанрах официально-деловых документов, например, историзмы- в правительственных нотах.
  • 6. Из ряда синонимов в официально-деловом стиле всегда выбираются слова, выражающие волю законодателя, - такие, например, как постановить, обязать, запретить, разрешить ит.п., но не сказать, посоветовать.
  • 7. Многие из слов официально-делового стиля выступают в антонимических парах: права - обязанности, истец - ответчик, демократия - диктатура, прокурор - адвокат, обвинительный - оправдательный. Отметим, что это не контекстуальные, а именно языковые антонимы.

Морфология. 1. Среди имен существительных употребительны в официально-деловом стиле названия людей по признаку, обусловленному каким-либо действием или отношением; например:квартиросъемщик, наниматель, усыновитель, истец, ответчик.

  • 2. Существительные, обозначающие должности и звания, употребляются здесь только в форме мужского рода: свидетель Иванова, работник полиции Сидорова.
  • 3. Широко представлены отглагольные существительные: ссылка, лишение, исполнение, нахождение, освобождение;среди них особое место занимают отглагольные существительные с префиксом не-:невыполнение, несоблюдение, непризнание.
  • 4. Имя существительное, во избежание неточностей, не заменяется местоимением и повторяется даже в рядом стоящем предложении.
  • 5. «Морфологической приметой» официально-делового стиля является употребление сложных отыменных предлогов: в целях, в отношении, на предмет, в силу, в части и др. Их стилистическая окраска выявляется при сравнении с простыми предлогами и союзами, участвующими в оформлении аналогичных отношений; сравним: в целях подготовки - чтобы подготовить, для подготовки; в силу нарушения - из-за нарушения.
  • 6. В официально-деловом стиле наблюдается самый высокий среди функциональных стилей русского языка процент инфинитива по сравнению с другими глагольными формами. Нередко это соотношение достигает пропорции 5:1, в то время как в научной речи оно равно 1:5.

Такое количественное возрастание доли инфинитива связано с целевой установкой большинства официально-деловых документов - выразить волю, установление законодателя.

7. Из спрягаемых форм здесь чаще всего употребляются формы настоящего времени, но с иным, в сравнении с научным стилем, значением. Это значение определяется как «настоящее предписание», в отличие от «настоящего вневременного», имеющего распространение в научном стиле.

Синтаксис. 1. Из синтаксических конструкций, имеющих окраску официально-делового стиля, отметим словосочетания, включающие сложные отыменные предлоги: в части, по линии, на предмет, во избежание, а также сочетание с предлогом по и предложным падежом, выражающее временное значение: по возвращении, по достижении.

  • 2. Необходимостью детализации изложения и оговорок объясняется осложнение простых предложений многочисленными обособленными оборотами, однородными членами, часто выстраивающимися в длинную цепь пунктов. Это влечет за собой увеличение размеров предложения (в том числе простого) до нескольких сотен словоупотреблений.
  • 3. Сравнительно низок процент сложноподчиненных предложений, особенно с придаточными причины; количество средств выражения логичности и последовательности изложения в деловой речи в три раза меньше, чем в научной. Характерно, однако, широкое употребление условных конструкций, поскольку во многих текстах (кодексах, уставах, инструкциях) требуется оговаривать условия правонарушений и правопорядка.
  • 4. Во многих жанрах официально-деловых текстов широко представлены инфинитивные конструкции со значением долженствования, например: Указанные решения должны быть объявлены для всеобщего сведения.
  • 5. Для синтаксиса официально-делового стиля характерно «нанизывание родительного падежа», т.е. употребление сложных словосочетаний с несколькими зависимыми компонентами в форме родительного падежа без предлога.
  • 6. Для официально-делового стиля, как и для научного, характерен также объективный порядок слов, причем

Грамматические особенности официально-делового стиля

Сопоставление деловых, научных, публицистических (газетных) и художественных текстов позволяет выделить и некоторые грамматические особенности официально-делового стиля:

1. Преимущественное использование простых предложений (как правило, повествовательных, личных, распространенных, полных). Вопросительные и восклицательные предложения практически не встречаются. Из односоставных активно употребляются только безличные и в некоторых видах документов (приказах, служебных письмах) - определенно-личные: В целях... необходимо выделить...; В случае... придется сократить...; Приказываю...; Обращаем Ваше внимание...

Из сложных предложений более распространены бессоюзные и сложноподчиненные с придаточными изъяснительными, определительными, условными, причины и цели, а также конструкции типа...выполнили договорные условия, что позволяет... Широкое употребление конструкций с отыменными предлогами (В порядке надзора...; В связи с отказом...; ...по причине недоотгрузки материалов) позволяет избегать употребления сложноподчиненных предложений с придаточными причины, цели, условными. Придаточные части места и времени вообще малоупотребительны.

Русский язык и культура речи: курс лекций Трофимова Галина Константиновна

Лекция 1 Особенности официально-делового стиля. Речь делового человека

Особенности официально-делового стиля. Речь делового человека

1. Особенности официально-делового стиля.

2. Культура делового общения.

3. Условия успешной деловой коммуникации.

4. Национальные особенности делового общения.

Всем известна сказка о двух медвежатах, которые делили найденный сыр. Они не доверяли друг другу и попросили лису поделить сыр. В результате лиса съела весь сыр, а медвежатам ничего не досталось. Также поучительна история о двух сестрах, у которых был всего один апельсин. Они разрезали его пополам. Выяснилось при этом, что одной из сестер нужна была кожура, а второй – сок. Каждая из них получила бы в два раза больше, если бы они учли интересы друг друга.

Для успеха в общении очень важно учитывать интересы, ценности адресата, его ожидания и цели, а также сферу общения. Этот принцип особенно важен в деловом общении, которое обслуживает официально-деловой стиль.

Официально-деловой стиль обслуживает сферу официально-деловых отношений, т. е. отношений, которые возникают между органами государства, между организациями или внутри них, между организациями и частными лицами в процессе производственной, юридической деятельности.

В официально-деловой сфере используется язык людей, связанных интересами дела, которые имеют необходимые полномочия для установления деловых отношений, разрешения деловых проблем. Поэтому и говорят о деловой коммуникации.

Устная деловая речь обращена к собеседнику и предполагает возможность влияния на него. С этой целью используется, кроме вербального, невербальный язык. Деловая коммуникация имеет свою лексико-грамматическую и стилистическую специфику.

Лексика официально-деловой речи использует большое количество международной лексики, стандартизированных выражений, однокоренных слов, существительных с родовым значением, также аббревиатуры, сложносокращенные слова. Широко применяются глаголы и глагольные образования – причастия, деепричастия, отглагольные существительные и прилагательные.

Синтаксис характеризуется присутствием неполных, безличных предложений, обращений, присоединительных конструкций, простых предложений, вводных слов и словосочетаний. Используются предлоги и пассивные конструкции, большое количество однородных членов предложения.

Деловое общение требует строгого использования речевых конструкций, стандарта, не допускается жаргон и т. д. Деловое общение предполагает владение профессиональным языком, знание терминов, свойственных определенной области общения (юридической, дипломатической, управленческой).

Главные требования к устной речи делового человека следующие:

– точность и ясность (употребление слов в правильном значении, исключение иностранных слов, употребляемых без необходимости),

– краткость (без повторов, тавтологии),

– конкретность,

– правильность,

– нормативность,

– логичность,

– аргументированность,

– стандартность речевых формулировок.

Деловое общение может быть необходимым (когда без межличностных контактов осуществление совместной деятельности невозможно), желательным (определенные контакты способствуют более успешному осуществлению задач), нейтральным, нежелательным (затрудняет достижение цели).

Деловым людям приходится постоянно общаться с людьми, стоящими на разных ступенях служебной лестницы. Поэтому говорят о вертикали и горизонтали отношений. По вертикали – это субординационные отношения, они обусловлены социальным статусом, административно-правовыми нормами и характеризуются подчинением младшего старшему по чину. В России исторически сложился вертикальный диалог.

Горизонтальные отношения предполагают участие в совместной деятельности на принципах сотрудничества, взаимопонимания, с учетом общих интересов. В настоящее время в деловой жизни России наблюдается переход к субординационно-партнерским отношениям.

Специфической особенностью делового общения является его регламентированность, т. е. подчинение установленным правилам и ограничениям. Существуют так называемые писаные и неписаные правила поведения. Регламентированность (протокол) предполагает соблюдение норм делового этикета, который отражает накопленный опыт, нравственные установки определенных социальных групп и людей разной национальности. Протокол предписывает, как вести себя в деловой обстановке, на совещании, переговорах, а также как одеваться, что дарить, как вести деловую переписку и многое другое. Очень важное место уделяется при этом речевому этикету. В настоящее время создана целая система речевых формул для каждой речевой ситуации.

Регламентированность делового общения означает и ограниченность его временными рамками. Деловые встречи имеют строгий регламент. Для этого заранее намечается круг обсуждаемых проблем и проводится тщательная подготовка к встрече.

При общении очень важно создать благоприятный психологический климат. Для этого рекомендуется:

– Приветствовать собеседника искренней улыбкой, доброжелательным взглядом, обращаться к нему по имени-отчеству или используя принятые в той или иной стране обращения.

– Показывать свое желание понять позицию собеседника, ориентироваться на ожидаемый собеседником результат.

– Стараться выявлять положительные качества собеседника.

– Учитывать эмоциональное состояние собеседника.

– Подчеркивать равенство позиций, вести себя спокойно и уверенно.

– Эмоционально поддерживать разговор.

– Выражать искреннее одобрение (все люди любят, когда их хвалят, говорят о достоинствах).

– Говорить комплименты. Любую деловую беседу, коммерческие переговоры можно начинать с них. Чем больше делает человек комплиментов, тем больше он их получает.

Важная особенность делового общения – строгое соблюдение его участниками ролевого амплуа: начальник – подчиненный, партнеры, коллеги и др.

Как считают психологи, каждый из нас в общении представляет тот или иной тип. В зависимости от роли в общении, типа характера выделяют различные группы. В настоящее время созданы целые системы определения типа личности исходя из различных признаков.

Так, американский психолог Эверетт Шостром считает, что в каждом человеке сидит манипулятор. Он выделяет следующие типы:

– диктатор (доминирует, приказывает, управляет),

– жертва диктатора (подчиняется приказам),

– калькулятор (обманывает, лжет, старается перехитрить),

– прилипала (жаждет быть предметом забот, заставляет за себя все делать),

– хулиган (преувеличивает агрессивность, управляет с помощью угроз),

– славный парень (убивает добротой, моралист),

– судья (никому не верит, критичен),

– защитник (заботится о других, чрезмерно подчеркивая это). На основе их выделены 4 типа людей в деловом общении:

– активный – играет роль человека, полного сил;

– пассивный – прикидывается глупым и беспомощным («сирота казанская»);

– соревнующийся – боец на турнире;

– безразличный – играет роль, выбивая уступки.

Любопытным является так называемый психогеометрический подход к типологии личности, который обосновал американский психолог С. Деллингер. Этот подход основан на том, какую геометрическую фигуру предпочитает человек.

Например, «квадрат» любит трудиться, любит стабильность и порядок, живет по плану. Его речь логичная, последовательная, обстоятельная, монотонная, со штампами и терминами.

«Треугольник» – лидер, энергичен, решителен, прагматик, честолюбив, несамокритичен, детонатор межличностных отношений. Речь – логичная, ясная, ориентированная на суть дела, быстрая.

«Прямоугольник» недоволен собой, непоследователен, тяготеет к поддержке. Речь – сбивчивая, эмоциональная, неясная.

«Круг» стремится к гармонии отношений, доброжелателен, стремится сопереживать, старается угодить всем, часто нерешителен. Речь – часто отклоняющаяся от главной темы, плавная, эмоциональная.

«Зигзаг» любит заострять конфликт, остроумен, стремится к независимости, чувствует настроение людей, несдержан, экспрессивен, не доводит дело до конца. Речь – непоследовательная, ассоциативная, яркая.

Успешное деловое взаимодействие определяется тем, как поставлена цель, определены интересы партнеров, выбраны стратегия и тактика.

В деловом общении ценятся такие качества, как обязательность, верность слову, организованность, соблюдение нравственных норм

В практической деятельности существуют разные формы делового общения: беседа, переговоры, совещания, презентации, телефонные переговоры, брифинги. Все они имеют свои особенности и сферу применения, но процесс протекания примерно одинаков.

Как правило, в деловом общении выделяют следующие этапы: установление контакта, ориентация в ситуации, обсуждение вопросов, принятие решения, достижение цели, выход из контакта.

Очень важным является установление контакта. Иногда в установлении контакта человеку мешают:

– эффект ореола – человеку положительному приписывается все хорошее, при отрицательном отношении к человеку – все плохое, даже его положительные поступки расцениваются в этом случае как отрицательные;

– эффект типизации – суждение о человеке выносится с точки зрения собственного опыта или мнения других;

– эффект первичности – первое впечатление о человеке самое сильное и его трудно переломить.

В деловом общении демонстрируются и плюсы, и минусы индивидуальных особенностей человека. Поэтому в деловом общении нужен самоанализ и постоянный контроль. В Древнем Риме, по обычаю, позади полководца-триумфатора ставили раба, который во время шествия выкрикивал фразу: «Берегись, чтобы не упасть», таким образом напоминая ему, что он всего лишь человек.

В процессе делового общения используются разные приемы, помогающие добиться цели. (Чалдини описал их в книге «Психология влияния».)

Принцип контраста, когда преувеличивается различие. (Прекрасно используется продавцами. Они показывают сначала дорогой товар, а потом дешевый, сначала плохой дом, а потом хороший, но не лучший, а тот, который нужно продать.)

Принцип взаимного обмена. Люди стараются оплатить оказанные услуги. (Дают подарок на пробу, вынуждая затем покупать вовсе не нужную вещь.) В этом случае человек чувствует себя обязанным и часто дает больше, чем сделали ему.

Принцип социального доказательства. Люди ориентируются на других людей в похожей ситуации. Принцип участия в рекламе известных спортсменов, политиков. Этот принцип учитывает, что только 5 % людей – инициаторы, остальные же имитаторы.

Принцип благорасположения. Люди охотнее выполняют требования тех, кто им нравится или знаком. Это прежде всего связано с физической привлекательностью. В этом случае человеку автоматически приписывают положительные качества. Нам нравятся люди, похожие на нас.

Ланчевый метод. Во время еды люди охотнее принимают положительные решения, идут на уступки. Поэтому многие контракты подписываются, а решения принимаются во время делового обеда или ужина.

В устной речи деловых людей необходимо учитывать этикетные нормы. Специалисты советуют: никогда не распространяйтесь о своей личной жизни и не расспрашивайте о чужой. И сами вежливо уклоняйтесь от разговоров на личные темы. Так, общаясь по делам, не рекомендуется поддерживать разговоры о политике, религии, задавать вопросы о доходах, зарплате.

Темпы интернационализации экономики, новые электронные средства связи приводят к расширению международных контактов, появлению большого количества совместных предприятий, взаимодействию между представителями деловых кругов разных стран. В настоящее время знание и понимание национальных особенностей всех участников общения является важнейшим условием эффективного решения возникающих проблем.

У каждого народа сложились свои традиции делового общения, которые находят выражение в языке, движениях, жестах и т. п. Так, культура США характеризуется как неформальная, индивидуалистическая, материалистическая, ориентированная на ценность времени. В Японии и Китае больше времени уделяется группе, а не индивидууму. Там важнее подчинение и сотрудничество. В Латинской Америке или Саудовской Аравии придается большое значение традиции, церемонии, там принято сначала побеседовать на не относящиеся к делу темы и только потом переходить к вопросу обсуждения.

У каждого народа есть черты, которые нужно учитывать в деловом общении.

Характерные черты американцев – энергия, независимость, предприимчивость, трудолюбие. Они патриоты. Их философия – заработать как можно больше и быстрее. Их стиль отличается высоким профессионализмом, они индивидуалисты, любят действовать без оглядки на начальство. Они демократичны, часто ведут себя неформально, любят шутки, ценят честность и откровенность, они берегут время и отличаются пунктуальностью. Не любят пауз, решения принимают быстро и редко меняют его.

Англичане считаются честными, рассудительными, учтивыми. Для них характерны сдержанность, замкнутость, деловитость и предприимчивость. Они предпочитают не затрагивать личных тем, они консервативны, национальная страсть – садоводство. Они решают проблемы не по телефону, а, как правило, с помощью писем. Их слову можно доверять. Многословие расценивается как нарушение правил общения, навязывание своего мнения.

Японцы очень вежливы, поэтому не говорят «нет», смотреть в глаза считается невоспитанностью, приняты не рукопожатия, а поклоны, чем важнее гость, тем больше поклонов. Переговоры они ведут командой, никогда не принимают решения сразу. Если по отношению к ним проявляют вежливость, они обычно идут на уступки. Русский журналист В. Цветов в книге «Пятнадцатый камень сада Реандзи» приводит пример переговоров между японской и американской компаниями. Когда американцы говорили о своей компании, о возможностях и выгоде сотрудничества, японцы кивали головами и чинно слушали. А потом стали задавать вопросы, которые казались не относящимися к делу. Японцы считали, что американцы давят на них, а американцев удивили просьбы другой стороны и их вопросы. Переговоры были прекращены.

Таким образом, деловое общение предполагает знание речевого этикета, правил построения деловых бесед и совещаний, знание норм литературного языка, использование нужных речевых формул согласно ситуации. Эффективность деловой коммуникации зависит также от знания психологических характеристик личности, которые отражает язык, от знания национальных особенностей деловых людей.

1. О чем нужно помнить, готовясь к деловой беседе?

2. Какие приемы чаще используются в деловом общении, какие приемы используете вы, чтобы добиться цели?

ПРИЛОЖЕНИЕ

Примерные вопросы для собеседования

1. Почему вы хотите работать в нашей компании?

2. Какой у вас опыт работы?

3. Что вы скажете о компании и о ее руководителе?

4. Готовы ли вы работать столько, сколько потребуется?

5. Какую зарплату вы хотите получать?

6. Каким студентом вы были?

7. Какой цели вы хотите достичь?

8. Как вы проводите свободное время?

10. Почему вы ушли с предыдущей работы?

11. Ваши сильные и слабые стороны.

12. Что для вас в жизни самое главное?

13. Вы любите работать в команде?

При составлении резюме

1. Вся информация должна уместиться на одной странице.

2. Текст резюме набирается на компьютере.

4. Заглавия необходимо выделить.

5. Резюме оформляется красиво и на бумаге хорошего качества.

6. Все названия пишутся полностью.

7. Давайте ту информацию, которая подчеркивает ваши достоинства и может повлиять на решение работодателя.

8. Цифры записываются в обратном хронологическом порядке.

9. Исключайте лишнюю случайную информацию. 10. Избегайте помарок, грамматических ошибок.

Из книги История мировой и отечественной культуры автора Константинова С В

19. Особенности культуры Нового времени. Наука и техника. Духовная жизнь человека С начала XIX в. происходит резкое изменение среды обитания человека – городской образ жизни начинает превалировать над сельским. В XIX в. начинается бурный процесс. Изменяется мышление

Из книги Наблюдая за китайцами. Скрытые правила поведения автора

Китай глазами делового человека

Из книги Русские [стереотипы поведения, традиции, ментальность] автора Сергеева Алла Васильевна

Фундаментальные основы делового этикета в Китае

Из книги Культурология (конспект лекций) автора Халин К Е

§ 2. Стиль делового общения «Меньше слов, больше дела» «Москва не сразу строилась» Русские поговорки Каков же путь к взаимопониманию при деловом сотрудничестве французов с русскими?Для начала надо проанализировать особенности вашей собственной культуры. Очень важно

Из книги Психолингвистика автора Фрумкина Ревекка Марковна

Лекция 15. Особенности древних культур 1. Первобытная культураПериод культурной древности (первобытной культуры) определяется следующими рамками: 40-4 тыс. лет до н. э. Внутри этого периода выделяются:1) древнекаменный век (палеолит): 40–12 тыс. лет до н. э.;2) среднекаменный

Из книги Как победить китайцев автора Маслов Алексей Александрович

Из книги Китай и китайцы [О чем молчат путеводители] автора автора

1. Биосоциальные особенности человека Современная наука рассматривает человека как особое биосоциальное существо, обладающее специфическим анатомическим строением, сознанием, членораздельной речью, социальным характером жизни и деятельности. Процесс эволюции

Из книги автора

Лекция 3 Особенности устной и письменной речи. Речевой этикет План1. Особенности устной речи. Построение устной речи.2. Особенности письменной речи.3. Этикет и его функции. Этика устной и письменной речи. Особенности русского речевого этикета.4. Формулы речевого

Из книги автора

Лекция 1 Научный стиль речи. Его языковые и структурные особенности План1. Научный стиль речи и его под стили.2. Термин.3. Языковые особенности научного стиля.4. Способы и методы создания научного текста.Одной из сфер человеческой деятельности является

Из книги автора

Лекция 3 Особенности курсовой работы. Библиографическое описание План1. Особенности курсовой работы.2. Рубрикация текста, библиографическое описание.В высшем учебном заведении студенту приходится выполнять самостоятельную научную работу, проводить опыты,

Из книги автора

Раздел 4 Культура официально-деловой речи

Из книги автора

Лекция 3 Особенности письменной речи в деловом общении. Виды документов, их оформление, язык и стиль План1. Нормы документа (текстовые и языковые).2. Речевой этикет документа.3. Язык и стиль частных документов.4. Язык и стиль служебной документации.В настоящее время

Среди книжных стилей языка официально-деловой стиль выделяется своей относительной устойчивостью и замкнутостью. Для официально-делового стиля характерно наличие в нем многочисленных речевых стандартов – клише.

Многие виды деловых документов имеют общепринятые формы изложения и расположения материала. Неслучайно в деловой практике часто используются готовые бланки, которые предлагается заполнить. Даже конверты принято надписывать в определенном порядке, это удобно и для пишущих, и для почтовых работников.

Официально-деловой стиль – это стиль документов: международных договоров, государственных актов, юридических законов, деловых бумаг и т. д. Несмотря на различия в содержании и разнообразие жанров, официально-деловой стиль в целом характеризуется рядом общих черт. К ним относятся:

1) сжатость, компактность изложения, экономное использование языковых средств;

2) стандартное расположение материала, нередкая обязанность формы (удостоверение личности, различного рода дипломы, свидетельства, денежные документы и т. д.), употребление присущих этому стилю клише;

3) широкое использование терминологии, номенклатуры наименований (юридических, дипломатических, военных и др.), наличие особого запаса лексики и фразеологии (официальной, канцелярской), включение в текст сложносокращенных слов, аббревиатур;

4) частое употребление отглагольных существительных, отыменных предлогов (на основании), а также различных устойчивых словосочетаний, служащих для связи частей сложного предложения (по той причине, что...);

5) повествовательный характер изложения, использование номинативных предложений с перечислением;

6) прямой порядок слов в предложении как преобладающий принцип его конструирования;

7) тенденция к употреблению сложных предложений, отражающих логическое подчинение одних факторов другими;

8) почти полное отсутствие эмоционально-экспрессивных речевых средств;

9) слабая индивидуализация стиля.

Есть две разновидности официально-делового стиля: официально-документальный стиль и обиходно-деловой. В первом можно выделить язык законодательных документов, связанных с деятельностью государственных органов, и язык дипломатических актов, связанных с международными отношениями. В обиходно-деловом стиле различаются по содержанию, жанрам переписка между учреждениями и организациями, с одной стороны, и частные деловые бумаги – с другой.

Язык законодательных документов включает в себя лексику и фразеологию государственного, гражданского, уголовного права, различных кодексов, а также лексику и фразеологию, связанную с работой административных органов, служебной деятельностью граждан.

Языку дипломатии присуща книжная, «высокая» лексика, используемая для создания известной торжественности и придания документу подчеркнутой значимости. В дипломатических материалах используются также выражения, связанные с этикетом и представляющие собой общепринятые формулы вежливости: Прошу Вас, господин Посол, принять...

5.Публицистический стиль речи, его основные признаки. Основные жанры публицистического стиля.

Слово публицистический образовано от латинского слова publicus, что значит «общественный, государственный».

Однокоренными со словом публицистический являются слова публицистика (общественно-политическая литература на современные, актуальные темы) и публицист (автор произведений на общественно-политические темы).

Этимологически все эти слова родственны слову публика, имеющему два значения:

1) посетители, зрители, слушатели;

2) люди, народ.

Цель публицистического стиля речи - информирование, передача общественно значимой информации с одновременным воздействием на читателя, слушателя, убеждением его в чем-то, внушением ему определенных идей, взглядов, побуждением его к определенным поступкам, действиям.

Сфера употребления публицистического стиля речи - обще­ственно-экономические, политические, культурные отношения.

Жанры публицистики - статья в газете, журнале, очерк, репортаж, интервью, фельетон, ораторская речь, судебная речь, выступление по радио, телевидению, на собрании, доклад.

Для публицистического стиля речи характерны:

Логичность,

Образность,

Эмоциональность,

Оценочность,

Призывность

и соответствующие им языковые средства.
В нем широко используется общественно-политическая лексика, разнообразные виды синтаксических конструкций.
Публицистический текст часто строится как научное рассуждение : выдвигается важная общественная проблема, анализируются и оцениваются возможные пути ее решения, делаются обобщения и выводы, материал располагается в строгой логической последовательности, используется общенаучная терминология. Это сближает его с научным стилем.
Публицистические выступления отличаются достоверностью, точностью фактов, конкретностью, строгой обоснованностью . Это также сближает его с научным стилем речи.
С другой стороны, для публицистической речихарактерна страстность, призывность . Важнейшее требование, предъявляемое к публицистике, - общедоступность : она рассчитана на широкую аудиторию и должна быть понятна всем.
У публицистического стиля много общего и с художественным стилем речи. Чтобы эффективно воздействовать на читателя или слушателя, на его воображение и чувства, говорящий или пишущий использует эпитеты, сравнения, метафоры и другие образные средства , прибегает к помощи разговорных и даже просторечных слов и оборотов, фразеологических выражений, усиливающих эмоциональное воздействие речи .
Широко известны публицистические статьи В. Г. Белинского, Н.А. Добролюбова, Н.Г. Чернышевского, Н.В. Шелгунова, историков В.С. Соловьева, В.О. Ключевского, В.В. Розанова, Н.А. Бердяева, выступления выдающихся русских юристов А.Ф. Кони, Ф.Н. Плевако.
К публицистическим жанрам обращались М. Горький (циклы «О современности», «В Америке», «Заметки о мещанстве», «Несвоевременные мысли»), В.Г. Короленко (письма А.В. Луначарскому), М.А. Шолохов, А.Н. Толстой, Л. М. Леонов, И.Г. Эренбург.
Известны своими публицистическими статьями писатели С. Залыгин, В.Г. Распутин, Д.А. Гранин, В. Лакшин, академик Д.С. Лихачев.
К публицистическому стилю (как говорилось ранее) относится речь защитника или обвинителя на суде. И от их ораторского искусства, умения владеть словом, нередко зависит судьба человека.

6.Художественный стиль речи, его основные признаки. Сфера использования.

Художественный стиль речи – это язык литературы и искусства. Он используется для передачи эмоций и чувств, художественных образов и явлений.

Художественный стиль – это способ самовыражения писателей, поэтому, как правило, он используется в письменной речи. Устно же (например – в пьесах) зачитываются написанные заранее тексты. Исторически художественный стиль функционирует в трех родах литературы – лирике (стихотворениях, поэмах), драме (пьесах) и эпосе (рассказы, повести, романы).

Черты художественного стиля таковы:

2. Языковые средства являются способом передачи художественного образа, эмоционального состояния и настроения рассказчика.

3. Использование стилистических фигур – метафор, сравнений, метонимий и др., эмоционально-экспрессивной лексики, фразеологизмов.

4. Многостильность. Применение языковых средств иных стилей (разговорного, публицистического) подчинено выполнению творческого замысла. Из этих сочетаний постепенно складывается то, что называют авторским стилем.

5. Использование речевой многозначности – слова побираются так, чтобы и их помощью не только образы «рисовать», но и вкладывать в них скрытый смысл.

6. Функция передачи информации часто скрыта. Цель художественного стиля – передать эмоции автора, создать у читателя настроение, эмоциональный настрой.

7.Текст. Признаки, структура текста. Информационная переработка текста. Абзац.

Текс -. это два и более предложений или несколько абзацев, связанные в целое темой и основной мыслью, образующие высказывание, речевое произведение.

Тема - это обозначение предмета речи, то есть тех жизненных явлений или вопросов, которые отобраны автором и изображены в его произведении (часто тема отражается в заглавии).

Основными признаками текста являются:

1) завершённость, смысловая законченность, которая проявляется в полном (с точки зрения автора) раскрытии замысла и в возможности автономного восприятия и понимания текста ;

2) связность, проявляющаяся, во-первых, в расположении предложений в такой последовательности, которая отражает логику развития мысли (смысловая связность); во-вторых, в определённой структурной организованности, которая оформляется с помощью лексических и грамматических средств языка;

3) стилевое единство, которое заключается в том, что текст всегда оформляется стилистически: как разговорный, официально-деловой, научный, публицистический или художественный стиль.

4) цельность, которая проявляется во вместе взятых связности, завершённости и стилевом единстве.

Под структурой текста понимается его внутренняя структура . Единицами внутренней структуры текста являются:
- высказывание (реализованное предложение);
- ряд высказываний, объединенных семантически и синтаксически в единый фрагмент;
- фрагменты-блоки (совокупность межфразовых единств, обеспечивающих тексту целостность благодаря реализации дистантных и контактных смысловых и тематических связей).

Единицы семантико-грамматического (синтаксического) и композиционного уровня находятся во взаимосвязи.

С семантической, грамматической и композиционной структурой текста тесно связаны его стилевые и стилистические характеристики.

Каждый текст обнаруживает определенную более или менее ярко выраженную функционально-стилевую ориентацию (научный текст, художественный и др.) и обладает стилистическими качествами, диктуемыми данной ориентацией и, к тому же, индивидуальностью автора.

Построение текста определяется темой, выражаемой информацией, условиями общения, задачей конкретного сообщения и избранным стилем изложения.

Абзац - 1) отступ в начале строки, «красная» строка.. Каждый новый абзац отражает тот или иной этап в развитии действий, ту или иную характерную особенность в описании предмета, в характеристике героя, ту или иную мысль в рассуждении, в доказательстве. Бывают абзацы, состоящие из одного предложения. С абзаца нередко пишется прямая речь, а также текст, следующий за ней.

Информационная переработка текста – процесс извлечения необходимой информации из текста-источника.

8.Функционально-смысловые типы речи. Формы речи. Виды речи.

В зависимости от содержания высказывания наша речь делится на три типа:

· описание;

· повествование;

· рассуждение.

В описании говорится об одновременных признаках, в повествовании – о последовательных действиях, в рассуждении – о причинах свойств и явлений.

Описание: На черной воде плавала громадная птица. Оперение ее переливалось лимонным и розовым цветом. К голове был как будто приклеен клюв с кожаным красным мешком.

Повествование: Пеликан поспешно вылез на берег и приковылял к нашему привалу. Тут он увидел рыбу, разинул клюв, щелкнул им с деревянным стуком, крикнул «уэк» и начал отчаянно бить крыльями и притоптывать лапой.

Рассуждение: Пеликаны не могут нырять. Это связано с особым строением костей и наличием подкожных воздушных мешков (по К. Паустовскому).

Описание может быть использовано в любом стиле речи, но в научном характеристика предмета должна быть предельно полной, а в художественном – акцент делается только на самые яркие детали. Поэтому и языковые средства в художественном стиле разнообразнее, чем в научном. В первом встречаются не только прилагательные и существительные, но и глаголы, наречия, очень распространены сравнения, различные переносные употребления слов.

Особенность повествования заключается в том, что в нем говорится о следующих друг за другом действиях. Сообщение о сменяющихся событиях и есть «новое» в предложениях такого текста. «Данным» является лицо, совершающее действие. В повествовании часто используются глаголы в форме прошедшего времени совершенного вида. Но чтобы придать тексту выразительность, одновременно с этими формами употребляются и другие.

В любом рассуждении имеются две части. В первой содержится тезис, т. е. утверждение, которое нужно доказать. Во второй части дается обоснование высказанной мысли: приводятся аргументы и примеры. В рассуждении часто бывает и третья часть – вывод. Тезис и обоснование обычно связываются союзами потому что, так как. Вывод присоединяется словами поэтому, таким образом, следовательно. Полное рассуждение, части которого связаны союзами, особенно распространено в научно-деловой речи. В разговорной и художественной речи чаще встречаются рассуждения неполные, а союзы опускаются.

9.Слово в лексической системе языка. Многозначность слова. Омонимы, синонимы, антонимы, паронимы и их употребление.

Слово - особенная единица языка. Невозможно представить себе язык без слов.

Совокупность слов образует словарный состав языка, или лексику. Лексика отражает действительность, называет различные понятия - предметы, признаки, явления, процессы: лес, деревья, глухой, листопад, кружиться.

Одно слово может иметь несколько значений. Оно называет ряд взаимосвязанных предметов, понятий: земля - это и `суша`, и `поверхность`, и `почва`, и `территория`, и `государство`, которые находятся на планете.

Значения слова связаны и с его происхождением. По-латыни человека называют гомо (от гумус - `земля`, `почва`, `плодородный слой`). Тем самым подчеркивается то, что человек - земное существо.

Одно значение-понятие может быть выражено разными словами. `Тот, кто обучает` - учитель, наставник, преподаватель, воспитатель.

Многозначные слова - слова, у которых есть два и более лексических значения.

Примеры многозначных слов:
рука (часть тела - левая рука ; почерк, творческая манера - рука мастера ).

Омонимы – это слова, разные по значению, но одинаковые по написанию:
(пример) В полях, не кошенных косой,
Все утро дождик шел косой.
Синонимы – это слова одной и той же части речи, очень близкие по своему лексическому значению. Эти слова являются наиболее точным средством выражения:
(пример) Сияло солнце, вздыхала степь, блестела трава в бриллиантах дождя, и золотом сверкала трава.
Синонимические ряды состоят из слов одной части речи: лицо – физиономия – рожа. Могут включать в себя слова разных стилей.
Синонимы, которые связывают части текста, позволяют избегать повторов одного и того же слова, сближают по смыслу несинонимичные в языке слова (в условиях текста), называются контекстуальными синонимами:
(пример) Проплывало голубое лето,
Уходило лето голубое.
Абсолютные синонимы – это слова, которые полностью совпадают по значению.
Антонимы – это слова одной и той же части речи, имеющие противоположные значение.
(пример )Они сошлись. Вода и камень.
Стихи и проза, лед и пламень.
Не столь различны меж собой.
Антонимы позволяют увидеть предметы, явления признаки по контрасту, как по крайней противоположности.
Паронимы – это однокоренные слова, одной и той же части речи, близкие по значению и звучанию. В предложении выполняют одинаковые синтаксические функции: глубинный – глубокий, геройство – героизм.
Смешение паронимов грубейшее нарушение литературных форм словоупотребления.

Характерный для правовой, административной и общественной деятельности. Для такого явления, как культура речи, официально-деловой стиль очень важен, потому что с его помощью оформляются документы и деловые бумаги, касающиеся государственных задач, судебных дел и дипломатического общения. Для него характерны замкнутость, устойчивость многих речевых оборотов, специфическая лексика и особые синтаксические обороты. Документы, написанные в официально-деловой манере, компактны и наполнены клише и языковые штампы. Это международные договора, государственные указы и акты, юридические законы и судебные постановления, различные уставы и служебная переписка,а также другие виды деловых бумаг, которые отличаются точностью изложения и языковым стандартом.

Это особая культура речи. Официально-деловой стиль, кроме штампов и языковых клише в обилии включает профессиональную терминологию и архаизмы. Многозначные слова при употреблении этого стиля не используются вообще. Документы избегают и синонимов, а если они употребляются, то их стиль также строго выдерживается и лексика как бы сковывается в рамки, выходить за которые запрещается.

Зато официально-деловой стиль в изобилии употребляет имена существительные, называющие людей по признаку деятельности, должности всегда называют в мужском роде. Часто используются слова с частицей не в качестве антонимов к тем же словам, когда они употребляются без отрицательной частицы. Популярны в деловых документах и сложные и инфинитивы в обозначениях произведенных или производимых действий. Довольно большое место в этом стиле речи отводится и сложным словам.

Официально -деловой стиль отдает предпочтение однородными членами. Часто употребляются и пассивные конструкции, то есть безличные предложения без указания лица, производящего действие. Родительный падеж имен существительных образует цепочку синтаксических конструкций, предложения бывают часто очень распространенными и обремененными с придаточной частью условия.

Официально -деловой стиль имеет две разновидности: официально-документальный и обиходно-деловой. Первая группа - это язык таких законодательных актов, как Конституции Российской Федерации и ее субъектов, уставы и программы партий, а также дипломатических документов международного значения, типа коммюнике, меморандума, конвенции и т.д. Во вторую группу входит язык, употребляемый в процессе ведения служебной переписки и составления частных деловых бумаг. К ним можно отнести разнообразные справки, деловые письма, доверенности, объявления, заявления, расписки, автобиографии и т.д. Известно, насколько перечисленные бумаги стандартизированы, что весьма облегчает их составление. Информация в них содержится краткая и используются в минимальном количестве.

Известно, что английский язык является средством международного общения. Поэтому, официально-деловой стиль английского языка используется в дипломатическом подстиле, когда деловые бумаги подлежат переводу. Разновидности деловой речи в этом случае определяются сферой употребления. Торговые соглашения и договоры ведутся в стиле коммерческой корреспонденции. В области юридической используется язык кодексов, законоуложений, государственных и парламентских решений. Отдельно выделяется язык военизированных деловых бумаг.

Таким образом, официально-деловой стиль английского языка призван выполнять роль инструмента, с помощью которого достигается понимание сути дела сторонами, что ведет к подписанию разнообразных договоренностей.



Онлайн калькуляторы