Женское счастье эмиль золя

В марте 1912 года, в Неаполе, при разгрузке в порту большого океанского парохода, произошел своеобразный несчастный случаи, по поводу которого в газетах появились подробные, но весьма фантастические сообщения. Хотя я сам был пассажиром «Океании», но, так же как и другие, не мог быть свидетелем этого необыкновенного происшествия; оно случилось в ночное время, при погрузке угля и выгрузке товаров, и мы, спасаясь от шума, съехали все на берег, чтобы провести время в кафе или театре. Все же я лично думаю, что некоторые догадки, которых я тогда публично не высказывал, содержат в себе истинное объяснение той трагической сцены, а давность события позволяет мне использовать доверие, оказанное мне во время одного разговора, непосредственно предшествовавшего странному эпизоду.

Когда я хотел заказать в пароходном агентстве в Калькутте место для возвращения в Европу на борту «Океании», клерк только с сожалением пожал плечами - он не знает, можно ли еще обеспечить мне каюту, так как теперь, перед самым наступлением дождливого времени, все места бывают распроданы уже в Австралии, и он должен сначала дождаться телеграммы из Сингапура. Но на следующий день он сообщил мне приятную новость, что еще может занять для меня одну каюту, правда не особенно комфортабельную, под палубой и в средней части парохода. Я с нетерпением стремился домой, поэтому, не долго думая, попросил закрепить за мной место.

Клерк правильно осведомил меня. Пароход был переполнен, а каюта плохая - тесный четырехугольный закуток недалеко от машинного отделения, освещенный только тусклым глазом иллюминатора. В душном, застоявшемся воздухе пахло маслом и плесенью; ни на миг нельзя было уйти от электрического вентилятора, который, как обезумевшая стальная летучая мышь, вертелся и визжал над самой головой. Внизу машина кряхтела и стонала, точно грузчик, без конца взбирающийся с кулем угля по одной и той же лестнице; наверху непрерывно шаркали шаги гуляющих по палубе. Поэтому, сунув чемодан в этот затхлый гроб меж серых шпангоутов, я поспешил на палубу и, поднимаясь по трапу, вдохнул, как амбру, мягкий, сладостный воздух, доносимый к нам береговым ветром.

Но и наверху царили сутолока и теснота: тут было полно людей, которые с нервозностью, порожденной вынужденным бездействием, без умолку болтая, расхаживали по палубе. Щебетание и трескотня женщин, безостановочное кружение по тесным закоулкам палубы, назойливая болтовня пассажиров, скоплявшихся перед креслами, - все это почему-то причиняло мне боль. Я только что увидел новый для меня мир, передо мной пронеслись пестрые, мелькающие с бешеной быстротой картины. Теперь я хотел подумать, привести в порядок свои впечатления, воссоздать воображением то, что воспринял глаз, но здесь, на этой шумной, похожей на бульвар палубе, не было ни минуты покоя. Строчки в книге расплывались от мелькания теней проходивших мимо пассажиров. Невозможно было остаться наедине с собой на этой залитой солнцем и полной движения пароходной улице.

Три дня я крепился - смотрел на людей, на море, но море было всегда одинаковое, пустынное и синее, и только на закате вдруг загоралось всеми цветами радуги; а людей я уже через трое суток знал наперечет. Все лица были мне знакомы до тошноты; резкий смех женщин больше не раздражал меня, и не сердили вечные споры двух голландских офицеров, моих соседей. Мне оставалось только бегство; но в каюте было жарко и душно, а в салоне английские мисс беспрерывно барабанили на рояле, выбирая для этого самые затасканные вальсы. Кончилось тем, что я решительно изменил порядок дня и нырял в каюту сразу после обеда, предварительно оглушив себя стаканом-другим пива; это давало мне возможность проспать ужин и вечерние танцы.

Как-то раз я проснулся, когда в моем маленьком гробу было уже совсем темно и тихо. Вентилятор я выключил, и воздух полз по вискам, липкий и влажный. Чувства были притуплены, и мне потребовалось несколько минут, чтобы сообразить, где я и который может быть час. Очевидно, было уже за полночь, потому что я не слышал ни музыки, ни неустанного шарканья ног. Только машина - упрямое сердце левиафана, пыхтя, толкала поскрипывающее тело корабля вперед, в необозримую даль.

Ощупью выбрался я на палубу. Она была пуста. И когда я поднял взор над дымящейся башней трубы и призрачно мерцающим рангоутом, мне вдруг ударил в глаза яркий свет. Небо сияло. Оно казалось темным рядом с белизной пронизывавших его звезд, но все-таки оно сияло, словно бархатный полог застлал какую-то ярко светящуюся поверхность, а искрящиеся звезды - только отверстия и прорези, сквозь которые просвечивает этот неописуемый блеск. Никогда не видел я неба таким, как в ту ночь, таким сияющим, холодным как сталь и в то же время переливчато-пенистым, залитым светом, излучаемым луной и звездами, и будто пламенеющим в какой-то таинственной глубине. Белым лаком блестели в лунном свете очертания парохода, резко выделяясь на темном бархате неба; канаты, реи, все контуры растворялись в этом струящемся блеске. Словно в пустоте висели огни на мачтах, а над ними круглый глаз на марсе - земные желтые звезды среди сверкающих небесных.

Над самой головой стояло таинственное созвездие Южного Креста, мерцающими алмазными гвоздями прибитое к небу; казалось, оно колышется, тогда как движение создавал только ход корабля, пловца-гиганта, который, слегка дрожа и дыша полной грудью, то поднимаясь, то опускаясь, подвигался вперед, рассекая темные волны. Я стоял и смотрел вверх. Я чувствовал себя как под душем, где сверху падает теплая вода; только это был свет, белый и теплый, изливавшийся мне на руки, на плечи, нежно струившийся вокруг головы и, казалось, проникавший внутрь, потому что все смутное в моей душе вдруг прояснилось. Я дышал свободно, легко и с восторгом ощущал на губах, как прозрачный напиток, мягкий, словно шипучий, пьянящий воздух, напоенный дыханием плодов и ароматом дальних островов. Только теперь, впервые с тех пор как я ступил на сходни, я испытал священную радость мечтания и другую, более чувственную; предаться, словно женщина, окружающей меня неге. Мне хотелось лечь и устремить взоры вверх, на белые иероглифы. Но кресла были все убраны, и нигде на всей пустынной палубе я не видел удобного местечка, где можно было бы отдохнуть и помечтать.

Согласно задумке автора, заглавие произведения должно наводить на мысль о самой обыкновенной истории любви. Однако с первых же страниц романа читатели (и в особенности, читательницы) чувствуют себя обманутыми. Вместо сентиментальной истории любви они видят магазин, соперничество и гонку за деньгами. Ближе к финалу название романа всё-таки начинает перекликаться с судьбой главной героини, нашедшей своё дамской счастье после стольких страданий.

Дениза Бодю вместе со своими братьями Жаном и Пепо осталась без средств к существованию. Чтобы выжить, сестра и оба брата отправляются в Париж, где живёт дядя, занимающийся торговлей тканями. К большому огорчению Денизы, дядя отказывается ей помочь. Внимание девушки привлекает «Дамское счастье» – роскошный большой магазин, который одним своим существованием разоряет мелкие лавки.

О роскошном магазине ходит много противоречивых слухов. Не остаётся без внимания и персона самого хозяина. Октав Муре, еврей по происхождению, отличается не только эффектной внешностью, но и задатками настоящего дельца. Приехав когда-то в Париж, Муре сумел выгодно жениться на богатой наследнице, а затем его супруга якобы погибла в результате несчастного случая. Однако большинство парижан уверены, что на самом деле проходимец просто нашёл ловкий способ убить свою жену. Чтобы привлечь клиентов в свой магазин, Муре продаёт дорогие ткани дешевле, чем у конкурентов. Покупательницы приобретают не только саму ткань, но и другие товары.

Октав нередко появляется в магазине после весело проведённой с очередной любовницей ночи. Его помощник Бурдонкль мечтает о том, чтобы нашлась такая женщина, которая бы отомстила ловеласу Муре за всех тех, кого он бросил. Господин Бодю, дядя Денизы, желает Октаву скорейшего разорения, поскольку «Дамское счастье» составляет его бизнесу серьёзную конкуренцию. По мнению Бодю, шикарный магазин непременно должен разориться, ведь его хозяин тратит столько денег на рекламу.

Дениза хочет получить место приказчицы в «Дамском счастье». На новом месте работы девушку встречают неприветливо. Старомодно одетая провинциалка не вызывает у сотрудников ничего, кроме презрения. Однако Муре мадемуазель Бодю очень понравилась, и он решил взять её на работу.

Первое время Денизе придется трудиться за еду и жильё. Кроме этого, ей будут платить проценты от проданных ею вещей. Работники магазина мешают девушке работать, подсмеиваются над ней. Подругой Денизы становится Полина, работающая в другом отделе. Со временем Дениза становится успешной продавщицей, что искренне раздражает её недоброжелателей. Полина советует подруге найти состоятельного любовника. Именно так и поступают все девушке в магазине, но Бодю отказывается потому, что в тайне любит своего коллегу Гютена.

Жан часто навещает сестру в магазине, но только за тем, чтобы потребовать денег. Брата Денизы все считают её любовником. Вскоре Бодю теряет работу во время массовых увольнений. Муре расширяет торговлю, и через некоторое время у Денизы появляется возможность вернуться в «Дамское счастье». Октав неожиданно замечает, что ему небезразлична необычная провинциалка, однако переступить через себя он не может. Муре всегда гордился тем, что ни одной женщине не удалось покорить его сердце. Дениза тоже неравнодушна к своему хозяину, но отвергает его внимание. Мадам Дефорж, одна из любовниц Муре, узнаёт о том, что Октав влюблён в продавщицу. Она решает отомстить и открыть такой магазин, который смог бы отбить всех покупательниц «Дамского счастья».

Несмотря на любовь, в которой самой себе признаётся Дениза, девушка не может ответить взаимностью сходящему с ума Октаву. Магазин Муре разорил её дядю. Дочь господина Бодю умерла от туберкулёза, а жена – от горя. Октав уверен, что возлюбленная отказывает ему из-за того, что любит кого-то другого. Дениза решает бросить работу и ненадолго уехать со своим недавно женившимся братом, что для Муре полностью подтверждает догадку о существовании соперника.

В недавно открывшемся магазине мадам Дефорж произошёл пожар. В то же время Октав продолжает богатеть, расширяя торговлю и получив, наконец, желаемую миллионную выручку. Но Муре не радуется успеху. Октав предлагает Денизе руку и сердце. Девушка отказывается, так как не хочет возлагать на мужа заботы о братьях. Муре понимает отказ по-своему и отпускает возлюбленную к выдуманному им самим избраннику. В последний момент Дениза принимает решение остаться с Октавом.

Характеристика персонажей

Октав Муре

Во французской литературе XIX века нередко можно встретить персонажей, подобных молодому вдовцу Муре. Среди них Эжен Растиньяк и многие другие. Время мечтателей и романтиков осталось в далёком прошлом. На их место пришли предприимчивые дельцы, желающие красиво жить здесь и сейчас.

Несомненно, будет очень полезно и интересно прочитать биографию Эмиля Золя , которого ставят в один ряд с такими выдающимися писателями как Бальзак и Гюго.

Предлагаем вам прочитать краткое содержание романа Эмиля Золя “Западня” , после скандальной публикации которого к автору пришло признание.

Между главными героями разных романов есть и существенные различия. Октав непохож на Эжена не только своей удивительной удачливостью. Растиньяк считает свою миссию выполненной после выгодной женитьбы. Для Муре после заключения удачного брака всё только начинается. Он не намерен прятаться за спиной своей богатой жены. Овдовев, Октав пускается в распутство, что не мешает ему стать блестящим предпринимателем и уничтожать конкурентов одного за другим.

Дениза Бодю

Рано потеряв родителей, Дениза вынуждена брать ответственность не только за саму себя, но и за своих младших братьев. Несмотря на жизненные тяготы и жестокие испытания, выпавшие на долю главной героини, Дениза не утратила нравственности и высоких моральных качеств. Девушку страшит не столько возможность остаться на улице вместе с самыми близкими ей людьми, сколько неизбежность потерять своё «я» в этом жестоком городе.

Октава Муре покорила недоступность и бескорыстие новой продавщицы. Любая из работавших у него в магазине девушек согласилась бы стать его любовницей: Октав был не только богат, но весьма хорош собой. Дениза отказалась даже от брака, который, по её мнению, превратил бы в нахлебников Жана и Пепе. Такая гордость не была свойственна ни одной девушке в Париже.

Новаторство Эмиля Золя проявилось в совершенно новом для его современников сюжете. Вместо оторванных от жизни романтиков, мечтателей-революционеров и влюблённых, готовых умереть за свою любовь, читатель видит холодных и предприимчивых персонажей. А все сюжетные линии романа, так или иначе, сходятся на магазине «Дамское счастье». Даже Дениза Бодю, будучи положительным персонажем, непохожа на романтичную барышню прежних эпох.

Преимущества предприимчивых людей 5 (100%) 1 vote


Что нужно истинной даме для настоящего счастья? Крепкая семья, любящий муж? Карьера или возможность появляться в свете? Женственность и очарование? Мир женщины не так уж прост, и порой самой женщине так трудно устоять перед соблазнами, когда хочется позволить себе ещё немного радости. Книга Эмиля Золя «Дамское счастье» рассказывает о судьбе женщины и трудностях в достижении желанного, вместе с тем показано и то, что доставляет настоящее удовольствие. Наравне с историей женщины раскрываются характеры других персонажей и особенности общества в целом, изменения, происходившие в нём в конце 19 века во Франции.

После смерти родителей двадцатилетняя Дениза осталось одна вместе с двумя братьями, о которых ей следовало заботиться. Скромная девушка из провинции понадеялась на то, что дядюшка, из вежливости пригласивший их в столицу, сможет помочь. Но оказалось, что дела у дяди обстоят не очень благополучно, и он не может их приютить. Девушка устраивается работать в «Дамское счастье». Это большой магазин, который всё больше завоёвывает доверие покупателей. Поначалу Дениза работает просто за еду низкого качества и крышу над головой. Ей приходится пройти через унижения и травлю, пока она не находит своё место под солнцем…

В книге ярко прорисовывается не только жизнь людей, но и жизнь самого магазина. Здесь отдельный мир, в котором нужно занять своё место. Здесь люди могут поддаться соблазнам, магазин привлекает и манит обилием товаров, которые кто-то может себе позволить, а кто-то нет. Он пробуждает внутренние пороки и тягу к расточительству. Через образ магазина писатель показывает также медленное угасание малого бизнеса, закрытие небольших лавочек и выход на арену профессиональных продавцов, которые знают, как заманить покупателя.

Произведение относится к жанру Проза. Оно было опубликовано в 1883 году издательством Мир книги. Книга входит в серию "Ругон-Маккары". На нашем сайте можно скачать книгу "Дамское счастье" в формате epub, fb2, pdf, txt или читать онлайн. Рейтинг книги составляет 4.35 из 5. Здесь так же можно перед прочтением обратиться к отзывам читателей, уже знакомых с книгой, и узнать их мнение. В интернет-магазине нашего партнера вы можете купить и прочитать книгу в бумажном варианте.



Отчетность за сотрудников