Атрибутирование работ для микростоков. Покоряем фотобанки! Основные требования при атрибутировании изображений

Изобретение относится к способу получения количественных и качественных данных о материальных носителях культурных ценностей, музейных предметов, антиквариата, древностей, памятников истории и культуры, объектов средовой природы, предметов коллекционирования, нумизматических и фалеристических материалов и т.п. Способ атрибуции состоит из фотографирования объекта с различных ракурсов, описания его в форме текста и измерения. При этом фотографирование объекта производится совместно с измерительным калибром. Фотография каждого ракурса импортируется в слой векторного графического редактора, производится экспертное определение контрольных точек и точки начала координат, производится определение расстояний между контрольными точками и определение габаритных размеров средствами векторного редактора. Технический результат - упрощение способа и повышение надежности. 1 з.п. ф-лы.

Для получения количественных и качественных данных о материальных носителях культурных ценностей, музейных предметов, антиквариата, древностей, памятников истории и культуры, объектов средовой природы, предметов коллекционирования, нумизматических и фалеристических материалов и т.п.

Ключевые слова: атрибуция, технико-технологическое исследование, идентификация, модель, прототип, объект сравнения, калибр, качественные данные, количественные данные.

Актуальность проблемы, постановка задачи по ее решению

Преамбула: Имеется особый класс материальных ценностей - культурные ценности, в составе которого находятся как движимые предметы (собственно культурные ценности, предметы антиквариата, музейные предметы, археологические находки, предметы внеземного происхождения и т.п. ), так и недвижимые объекты культурного наследия, памятники истории и культуры, объекты средовой природы .

Указанные феномены окружающего мира характеризуются уникальностью, сложностью формы материального носителя и разнообразием материалов, из которых они состоят. Время их существования часто не известно, как не известен и источник происхождения или технология создания. Большинство из них может быть отнесено к типу «механических (неживых) систем», не способных к адаптации при внешнем воздействии. Все это накладывает строгое условие: при любых воздействиях на предмете должно соблюдаться условие безусловной сохранности предмета, утрата которого будет невосполнимой. Одним из основных признаков (атрибутов) культурной ценности, музейного предмета или объекта культурного наследия являются размеры их материальных носителей. Проверки предметов Музейного фонда и объектов культурного наследия показали, что представленные в учетных документах данные о размерах не соответствуют фактическим размерам предметов. Сложившееся положение вызвано комплексом причин.

Результаты атрибуции, технико-технологического исследования или идентификаций предметов всегда являются субъективными, поскольку совершаются над моделью реального предмета, субъектом (оператором). Применение методик получения количественных и качественных данных и методов их обработки преследует цель приблизить субъективные результаты к объективным, повысить их надежность, т.е. снизить зависимость результатов замеров от внешних условий среды и увеличить достоверность(достоверность - правдоподобие .).

Но даже если методика получения количественных и качественных данных верна, и измерения проведены с должным уровнем валидности, результат будет псевдообъективным, как и любой результат коллективных действий субъектов. Повышение точности и надежности результатов групповых действий существенно усложняет процедуру получения качественных и количественных данных и удорожает стоимость процедур. Для значительной части из сотен тысяч объектов культурного наследия и миллионов предметов Музейного фонда РФ применение групповых методов получения количественных и качественных данных невозможно .

В итоге фактически все предметы Музейного фонда РФ и все объекты культурного наследия (памятники истории и культуры народов РФ) либо не имеют точных отличительных признаков либо их атрибуты, указанные в учетной документации, недостоверны.

Проблема: получение и учет атрибутов культурных ценностей и объектов культурного наследия (памятников истории и культуры) не отвечают современным требованиям, предъявляемым к учету материальных ценностей, не позволяют их идентифицировать с надежностью, заданной собственником, процесс атрибуции не стандартизирован, не формализован, исключает применение процедуры валидации и иных контрольных действий.

Задача: необходим способ атрибуции, технико-технологического исследования и идентификации культурных ценностей, музейных предметов, объектов культурного наследия (памятников истории и культуры), позволяющий получить максимально приближенную к реальному объекту (предмету) модель, которая позволяла бы проводить последующие сличительные, учетные и сверочные действия объекта (предмета) с моделью, полученной ранее.

Наличие аналогов

Преамбула: процедура атрибуции культурных ценностей, музейных предметов и объектов культурного наследия не соответствует современным требованиям надежности, точности, достоверности и проверяемости получаемых результатов.

Задача: способ должен отличаться простотой применения, экономической доступностью инструментария и программного обеспечения и содержать невысокие требования к подготовке личного состава (операторов).

Виды аналогов: все известные методы поручения данных при атрибуции аналогичных групп материальных носителей можно условно разделить на контактные и бесконтактные.

Контактные методы представляют собой способы сравнения объектов с различными эталонами (измерительными линейками, калибрами, плитками Иогансона и т.п.) или способы получения данных с применением механических инструментов (штангенциркуль, микрометр, простейший измеритель и т.п.). Следует обратить внимание, что любое получение данных есть сравнение параметров прототипа с неким эталоном. Недостатки контактных методов:

1. Методы не подлежат унификации по причине исключительного многообразия объектов сравнения. Часто для получения одного атрибута объекта сравнения требуется большое количество разнообразных измерительных инструментов.

2. Требуется измерительная база объекта, т.е. четко выраженные оси, плоскости, точки, грани, между которыми требуется произвести замер количественных характеристик атрибута. Поверхности объектов сравнения должны быть достаточно твердыми. Но если мы имеем дело с игрушечной куклой из ткани, костюмом, драпировкой, руинированным объектом, ландшафтной зоной и т.п., то база для получения количественных характеристик атрибута отсутствует, поскольку материал объекта сравнения деформируется и повреждается при прикосновении измерительного прибора.

3. При получении количественных характеристик атрибутов неизбежна погрешность, вызванная субъективизмом исполнителя. Процедуры снижения погрешности, которые заключаются в многочисленных повторениях замеров, несколькими операторами и вычисления относительной погрешности измерений сложны, трудоемки, требуют больших финансовых затрат, но легко фальсифицируются при невысоких нравственных установках.

Бесконтактные методы количественных показателей о форме материального носителя строятся на применении постулатов волновой теории и отличаются особенностями частотного диапазона, который используется в том или ином методе.

Можно выделить ультразвуковой диапазон, диапазон радиоволн, световой диапазон и рентгеновский. Известны разного рода дальномеры и измерители, которые позволяют проводить измерения на удалении оператора от объекта сравнения до нескольких десятков метров.

Недостатки бесконтактных методов:

1. Относительно невысокая точность количественных показателей атрибута (например, ширина хрустальной подвески), когда речь идет о малых (до единиц метров) формах. Дополнительную трудность создают понятия начала и конца измеряемой величины, поскольку оператору требуется расположить излучатель-приемник в начале и сформировать условия для отражения луча в конце отрезка.

2. Высокая стоимость приборов, применяемых для получения количественных показателей атрибутов, и наличие специальной подготовки у операторов данных приборов.

3. Применяемые приборы не относятся к числу универсальных и малопригодны для проведения измерений на большинстве рассматриваемых аналогов.

Наиболее близкий аналог: фотографический метод измерений, в основу которого положена съемка предмета (объекта) с последующей обработкой изображения.

Первый поход позволяет использовать программу обработки двухмерных фотоизображений Make3D v1.0 с целью получения трехмерных объемных изображений .

Недостатки: субъективизм принципов отбора параметров (воспринимаемых оператором в модальной форме: цвет, яркость, глубина и пр.) по изменению относительных свойств квадратов (суперпикселей) и сильная опосредованность топографической схемы от действительности. Фактически количественные показатели атрибута снимаются с проекции, которая является третьей производной функции от реального объекта. Первая производная - это фотография, которая является проекцией реальности на плоскость в определенном световом диапазоне. Вторая производная - трехмерное изображение, построенное на основе фотографии по произвольным и субъективным (не всегда соответствующим действительности) принципам.

Третья производная - топографическая схема, построенная по трехмерному изображению на основе субъективных критериев. Погрешность такого количественного показателя атрибута модели от количественного показателя реального объекта не поддается численному выражению.

Второй подход, основанный на применении цифровых фотографий, построен на сличении очевидных геометрических сочетаний треугольников, при котором результат измерений получается при решении уравнений с двумя неизвестными параметрами .

Достоинство: простота применения.

Недостатки: ограниченная точность, поскольку оператору необходимо измерять расстояние от объекта до камеры, что в постановочном плане не всегда определено. ТТХ на оптику взяты из таблиц, и их истинные значения отличаются от табличных, что вносит погрешность.

Третий подход представляет собой получение количественных показателей атрибута с использованием сочетания приемов лазерного сканирования и цифровой фотограмметрической съемки .

Достоинства: высокая точность, возможность получения объемной модели.

Недостатки: метод сложен в применении, требует наличия дорогостоящей аппаратуры и еще более дорогого программного обеспечения, которое более целесообразно применять при конструировании; малораспространенный формат представления конечной информации.

Описание способа

Средствами цифровой фотографии создают трехмерную модель объекта (прототипа), которая состоит из двумерных фотоизображений всех необходимых ракурсов прототипа.

Фотоизображение каждого ракурса сохраняют как отдельный файл. Файлы составляют папку в составе:

1) фотографии ракурсов модели с эталоном для сравнения (калибром), т.е. калибр и модель сняты совместно на одном фото;

2) фотографии ракурсов предмета, прошедшие предварительную обработку. До фотографирования ракурса во фронтальную плоскость контрольной точки размещают калибр и измеряют расстояние от фотокамеры до калибра и контрольной точки на прототипе. При необходимости измеряют углы ракурсов и строят схему расположения точек съемки. Файлы модели экспортируют в универсальный векторный редактор.

В редакторе отмечают контрольные точки, начало координат, габаритные размеры формы материального носителя и границы иных характеризующих атрибутивных признаков, свойственных данному классу прототипа. Растровое изображение, перенесенное на лист векторного редактора и зафиксированное на нем, приобретает дополнительное свойство. Контрольные точки на изображении находятся в системе координат векторного редактора. Каждая точка имеет свои координаты, которые являются параметрами атрибутов.

Средствами чертежно-графического редактора проставляют размеры между точками и габаритными линиями и переводят их в систему СИ, используя известные данные калибра. Совокупность координат различных ракурсов, объединенная в систему и обсчитанная с использованием оригинальной программы, позволяет получить трехмерную модель прототипа.

Атрибуция, идентификация и технико-технологическое исследование подчиняются следующей зависимости: если электронное фотоизображение - O m   (am,bm,cm,… nm) считают моделью реально существующего объекта (прототипа) - О p   (a,b,с...n) , то при наличии соответствия количественных показателей атрибутов объекта сравнения O ci (а i , b i , с i ..n i), некоторому количеству атрибутов (а, b, с…n) модели О m , объекту сравнения присваивают имя прототипа О p , где O p (a,b,c…n) - прототип, т.е. объект (предмет, явление) реального мира, обладающий существенными признаками (атрибутами) - (а, b, с,…n);

O m   (am,bm,cm,... nm) - модель O p   (a,b,c...n) , т.е. визуально ощущаемый объект (макет, чертеж, фотография, список), содержащий набор количественных и/или качественных показателей - (а m , b m , c m ,…n m). в отношении которых имеется соответствие: а<=>а m , b<=>b m , с<=>с m ,…,…n<=>n m ;

O ci   (ai,bi,ci...ni) - объект сравнения, т.е. объект реального мира, имеющий количественные и/или качественные показатели - (а i , b i , с i …n).

Мы утверждаем, что получение существенных признаков (атрибутов) по файлу цифровой фотографии (модели) заявленным способом существенно повышает точность, надежность, достоверность и объективность при атрибуции, технико-технологическом исследовании и идентификации культурных ценностей и объектов культурного наследия.

Поскольку способ предусматривает действия с проекцией прототипа, то следует учитывать, что происходит некоторая потеря части информации о прототипе, что всегда искажает представление о действительности. В случае с объектом культурного наследия (культурной ценностью) потеря части существенных признаков (атрибутов) может привести к неправильной атрибуции объекта (предмета), переводу его из разряда оригинала в разряд копии и наоборот. Величина искажений зависит от точности приборов, применяемых при атрибуции, от условий, при которых производится атрибуция (технико-технологическое исследование или идентификация предметов), от квалификации оператора, производящего указанные действия, его психического состояния и нравственной установки.

Области применения: Музейное дело, архивное дело, библиотечное дело, охрана объектов культурного наследия (памятников истории и культуры), реставрационное дело, технологические процессы реконструкции и воссоздания объектов культурного наследия и объектов средовой природы, археология, таможенное дело, криминалистика и судопроизводство, исследования, проводимые в рамках независимой экспертизы, научные исследования, торговля антиквариатом и предметами старины, коллекционирование, образовательная деятельность.

Сущность изобретения

Атрибуция: сущность метода атрибуции, технико-технологического исследования и идентификации культурных ценностей, музейных предметов, объектов культурного наследия (памятников истории и культуры) состоит в том, что фотосъемка прототипа (О p) производится с различных ракурсов и таким образом, чтобы в кадре рядом с объектом находился калибр (L s), например линейка с делениями или предмет с известными размерами.

Процессу фотографирования предшествует определение вектора от начала точки съемки и до фронтальной плоскости прототипа. В этой плоскости оператор размещает калибр (L s). При отсутствии градуированного калибра за таковой принимается какая-либо выступающая деталь, находящаяся в плоскости прототипа (О p). В случае с отдельно стоящим зданием это может быть доступная измерению рулеткой и контрастно выделяющаяся на снимке деталь (подоконник, дверной проем, оконный проем и т.п.). Размер фиксируется в записях как калибр.

Сделанные снимки обрабатываются любой программой, предназначенной для монтажа снимков: Photoshop, Photolmpact и т.п. . На этом этапе оператор производит элементарные операции по подготовке кадра к дальнейшему использованию: выравнивает кадр по горизонту, при необходимости корректирует яркость, контрастность и фокус, обрезает ненужные для работы элементы фотографии.

После завершения подготовительных действий кадр сохраняется в виде файла в формате jpg, получает имя и импортируется в файл чертежно-графического редактора .

Используя инструментарий чертежно-графического редактора на фотоизображении (модели О m) отмечаются контрольные точки, обозначающие габаритные размеры объекта прототипа (О p) по горизонтали и вертикали и обозначаются иные контрольные точки, характеризующие атрибутивные признаки, свойственные данному виду объекта. Например, для скульптуры: длина и ширина тех или частей. Для портрета: размер глаз, расстояние между зрачками глаз, расстояние от мочки ушей до края губ. Для объекта внеземного происхождения: точки, характеризующие вкрапления или необычные и характерные выступы. Для зданий - это точки, характеризующие размеры декоративно-прикладных элементов и конструктивных особенностей, отмеченных как предмет охраны и т.п.

Чем больше контрольных точек предполагаемых атрибутивных признаков будет выбрано, тем более полно и всесторонне модель (O m) как двухмерная проекция трехмерной реальности будет отражать прототип - реальный предмет окружающего мира (O p).

Заключительная операция - получение количественных показателей одного или нескольких атрибутов проекционного фотоизображения и регистрация их как атрибутов эталона.

Программа чертежно-графического редактора в автоматическом режиме проставит размеры между точками и габаритными линиями. Производится пересчет условных единиц длины в единицы системы СИ.

Результат сохраняется в виде файла для последующей атрибуции, технико-технологического исследования, идентификации и проверки сохранности.

Необходимые условия при атрибуции: количество ракурсов для съемки определяют исходя из сложности объекта, с одной стороны, и возможности точного воспроизведения условий для повторения съемки - с другой. При этом создается чертеж схемы точек съемки, задаются расстояния и углы. Как правило, схема составляется при фотографировании отдельно стоящего объекта и сохраняется как исходные параметры атрибуции. При работе с поворотным столом дальномер может быть избыточным, а необходимым условием для воспроизведения условий первичной съемки являются углы поворота стола, которые и регистрируются как исходные параметры атрибуции. Фотографирование объемных предметов предполагает минимум 6 ракурсов - четыре кадра под 90 градусов и изображение нижней и верхней частей O m . Чем больше повторов ракурсов фотографий, тем описание полнее и насыщеннее. Но в отдельных случаях (например, когда предмет имеет форму тетраэдра) достаточно трех фотографирований с разницей в углах фотографирования 120°. Предметы плоской формы (картины) должны содержать не меньше 2 ракурсов: лицевой и оборотной сторон. Но если предмет обладает выдающейся ценностью или особыми атрибутами, то потребуется минимум 6 кадров. Круговую панораму помещений целесообразно фотографировать с разницей в углах фотогравирования 15° для последующего совмещения в одну панораму. Для фотографирования отдельно стоящих объектов требуется не менее 4 ракурсов съемки, если это объект простой конструкции. При более сложной форме (церковный собор, ансамбль и т.п.) количество ракурсов определяет оператор.

Технико-технологическое исследование: представляет собой научное изучение материального носителя. Его проведение требует внимательного исследования атрибутов прототипа. В этих целях модель, представленная рядом необходимых ракурсов, позволяет изучить прототип с большим вниманием и в более комфортных условиях, чем предмет в натуре. Применяя масштаб увеличения к нужному участку модели, оператор в состоянии подобно исследовать неразличимые вооруженным глазом детали, фиксируя цвет, размеры и другие признаки атрибутов (клейма, надписи, патину, направления штрихов и т.п.). Результаты исследований заносятся в таблицу (карточка научного описания) в формате xls. После завершения исследования карточка распечатывается, подписывается полномочными лицами, и после сканирования файл с таблицей помещается в системный слой папки модели.

Идентификация: предусматривает фотографирование объекта идентификации (O ci) с тех же ракурсов, с которых проводилось фотографирование прототипа. Фотографии объекта идентификации помещаются в файл. Производится масштабирование изображения таким образом, чтобы фотоизображения модели (O m), имеющиеся в качестве подтверждения размеров прототипа (О p), и новые фотоизображения объекта сравнения (O ci) совпадали по большинству возможных ракурсов и параметров. Полученные результаты сравниваются.

Идентификация объекта культурного наследия или крупногабаритного предмета: съемка О m или О ci производится с нескольких точек №1, №2, №3, №N, позволяющих получить фотоизображения всех ракурсов объекта (предмета). Для того чтобы впоследствии можно было повторить съемку с этих же точек, целесообразно зафиксировать их отметками на местности и на плане местности в полярных координатах. В полярной системе определяем координаты этих точек на местности при помощи теодолита, замеряем углы между точкой съемки 1 и точками съемки 1, 2, N (G1, G2, GN), и замеряем расстояния между точкой съемки 1 и точками съемки 1, 2, N (L1, L2, L3, LN). Дальнейшие действия выполняем в последовательности, представленной в разделах атрибуция и идентификация.

Точность количественных показателей

При получении количественных данных о материальном носителе культурных ценностей несколькими операторами результаты обычно не совпадают. Погрешности достигают нескольких сантиметров.

Если принять, что при фотографировании расстояние между объективом и объектом составляет примерно 1 м, то фронтальная плоскость прототипа (О p) или объекта сравнения (O ci), нормальная к оптической оси объектива, и плоскость, в которой расположен калибр, должны отстоять друг от друга не более чем на 2 мм. Всякий раз, когда потребуется получить точные данные о форме прототипа в глубине материального носителя, т.е. за фронтальной плоскостью, калибр должен быть перенесен в плоскость контрольных точек с указанной выше точностью. На деле задача повышения точности решается путем манипуляций с длинами проекций векторов на плоскость фото. Сравнивая их числовые значения, при наличии ряда ракурсов можно практически однозначно идентифицировать объект.

Допустимая угловая погрешность выставки фронтальной плоскости и плоскости калибра составляет 2,5°, т.е. отклонения плоскостей объекта сравнения от плоскостей прототипа при фотографировании должны быть не более 2,5°.

В отношении получения количественных данных объектов культурного наследия и культурных ценностей, не имеющих явно выраженной измерительной базы, предлагаемый способ не имеет аналогов.

Перечень необходимого оборудования:

1. Цифровой фотоаппарат: желательно зеркальная фотокамера или PEN-фотокамера с дистанционным управлением пуска.

2. Дальномер.

3. Штатив для фотоаппарата.

4. Штатив для осветительных приборов - 2 штуки.

5. Штатив для дальномера.

6. Выдвижная штанга для источников ультрафиолетового и инфракрасного излучения.

7. Фоновый экран.

8. Внешняя (дополнительная) вспышка. Внешняя вспышка должна быть интегрирована в вычислитель фотокамеры и синхронизирована при определении экспозиции.

9. Распределенные источники монохромного света (применяются вместо вспышки).

10. Источник ультрафиолетового излучения.

11. Источник инфракрасного излучения.

12. Стол, на котором будут располагаться предметы при фотографировании.

13. Конструкция поворотного стола содержит основание и столешницу - горизонтальную плоскость, которая имеет возможность вращаться вокруг оси.

14. Калибр - эталон длины, линейка, предмет, длина которого зафиксирована в документах.

15. Подставка для калибра.

16. Приспособление, позволяющее получить круговую панораму (лимб).

Глоссарий терминов

Атрибут - выраженный в качественных или количественных показателях существенный или детерминирующий признак, который дополняет, расширяет в отрицательном или положительном направлении значение того объекта, которому он принадлежит.

Вероятность - модальная или количественная мера возможности наступления некоторого события.

Качественные показатели атрибута - формальные данные о виде объектов числовой и нечисловой природы, характеризующие изменения в ощущениях восприятия субъекта (пространственные, временные, звуковые, цветовые, осязательные, обонятельные и т.п.), которые получены в ходе соотнесения однородной величины прототипа или объекта сравнения к другой однородной величине (эталону), которая берется за единицу.

Книга учета страховых фотоизображений - документ учетного характера, содержащий основные сведения о фотоизображениях, как распечатанных на материальном (бумажном, стеклянном и т.п.) носителе, так и записанных на магнитных носителях. До момента заполнения книга должна быть пронумерована, прошита и опечатана печатью организации и заверена подписью руководителя с расшифровкой Фамилии И. О. и датой заверения. Количественные показатели атрибута - формальные данные в виде числовых показателей, полученные в ходе соотнесения однородной величины прототипа или объекта сравнения к другой однородной величине (эталону), которая берется за единицу. Количественные характеристики таких атрибутов, как размеры предметов и объектов, представлены в соответствии с международной системой измерения - СИ.

Контрольная точка - произвольная точка на плоскости предмета (прототипа, объекта сравнения). В плоскость контрольной точки помещается калибр и производится замер расстояния от точки съемки до контрольной точки. Желательно, в описании условий, при которых производилось фотографирование, указывать, где помещается контрольная точка. Модель - материальный, визуально ощущаемый объект, являющийся упрощенной версией прототипа (объекта, предмета, явления), который повторяет существенные свойства прототипа, наличие или отсутствие которых у объекта сравнения позволяет, соотнести или не соотнести его с прототипом. Модус (образ существования) - выраженный в модальных или количественных показателях, существенный или детерминирующий признак предмета (объекта), способный полностью передать первоначальное значение того выражения (текста, определения) предмета или объекта, которому он принадлежит. Модус, как образ существования, более всего соотносится с моделью. Объект сравнения - объект реального мира, имеющий количественные и/или качественные показатели - (а i , b i , с i …n i).

Определение атрибута - операция для получения отношения качественных/количественных показателей прототипа или объекта сравнения к другой однородной величине (калибру), которая берется за единицу. Получившееся значение будет модальным/численным значением атрибута. Целью любых определений атрибутов является получение формальной модели, исследование которой могло бы в определенном смысле заменить исследование самого объекта.

При определении атрибута прототипа задаются контрольные точки, характерные для атрибуции данного типа предметов. Затем определяются координаты проекций на различных ракурсах при фотографировании, и создается целостная система существенных признаков (атрибутов) объекта, характеризующих его с некоторой степенью достоверности. Возможность определения атрибута путем вычисления линейных размеров объекта является одной из инструментальных возможностей способа, но не является целью действия рассматриваемого способа.

Определение атрибута опытным путем проводится с помощью различных средств и инструментов и состоит из нескольких этапов, например:

1) получение координат характерных признаков (атрибутов);

2) сравнение полученных данных с данными эталона (калибра);

3) преобразование в форму, удобную для использования.

Прототип - объект (предмет, явление) реального мира, обладающий визуально или тактильно ощущаемыми существенными признаками (атрибутами) - (а, b, с,…n).

Слой - термин, характерный для теории множеств. Если принимать окружающий нас мир как топологическое пространство, то он может быть представлен как обобщение метрического пространства, в котором воспринимаются только свойства непрерывности. Согласно теории множеств: расслоение - это непрерывное сюрьективное отображение между топологическими пространствами: π:Х→В, где Х - называется пространством расслоения (или тотальным пространством расслоения или расслоенным пространством); В - базой расслоения; П - проекцией расслоения. Формула слоя: зависимость F b =π -1 (b) будет считаться слоем над b∈В.

Ценность культурная - определенная объективная объектность, которая находясь в обладании частного лица, группы лиц или государства, представляется универсальной (выдающейся универсальной) ценностью, где универсальная ценность - есть материальный предмет (объект), в котором выявлено содержание духовной ценности, значимой для широкого круга субъектов, как отдельных индивидов, так и различных социальных групп (сословий, корпораций, религиозных общин, классов, народов, наций или всего человечества).

Формула культурной ценности: КЦ=ρα, где ρ - степень вероятности подлинности предмета, α - его ценность, выраженная в нравственных ожиданиях эксперта .

Ценность универсальная выдающаяся - это культурная ценность, значимая для мирового сообщества(определение раскрывает содержание терминов ЮНЕСКО - универсальная ценность и выдающаяся универсальная ценность ).

Ценность универсальная (КЦ ∑), выявленная с учетом реалий общественного устройства, может быть представлена в форме: КЦ ∑ =αρ+βq+γr (2); где α - ценность предмета (объекта) для государства, β - ценность предмета (объекта) для религиозной организации, γ - ценность (предмета) объекта для корпорации (сословия, самодеятельного профессионального союза, творческого объединения граждан, национального образования народов, населяющих Российскую Федерацию). Знаки ρ, q, r - соответствующие вероятности подлинности предмета.

Экспертные оценки - заключения эксперта на основе количественных и качественных атрибутов прототипов, выраженных в форме символов числовой и нечисловой природы.

Экспозиция - совокупность культурных ценностей, находящаяся в конкретном месте и размещенная в определенном порядке.

Эталон для сравнения (калибр) - эталон, применяемый для сличения атрибутов объектов или предметов, которые по тем или иным причинам не могут быть непосредственно сличены друг с другом, например размеры прототипа и размеры фотоизображения прототипа. Калибром выступает градуированный измерительный инструмент или предмет, размер которого документально зафиксирован, который располагается при производстве снимка в плоскости контрольной точки.

Привет всем, меня зовут Верещагин Дмитрий. Я стоковый фотограф Сегодня у нас будет мастер класс на тему компьютерная обработка фотографий для микростоков. Сегодня мы поговорим о том, какие программы следует использовать для обработки фотографий для стоков, во первых поговорим о переводе из RAW формата, во вторых поговорим о программах, которые помогут атрибутировать фотографии, с помощью какого ПО проще всего бороться с шумами и проводить коррекцию фотографий. Последняя часть будет посвящена с некоторыми практическими приемами обработки фотографий.

Зачем нужна компьютерная обработка

Достаточно часто приходится слышать мнение от бывалых фотографов о том что все это баловство что фотограф должен сразу снимать так, чтобы не нужна было обрабатывать. На самом деле так сразу не получается. Потому что если посмотреть на то, какие требования выдвигают фотостоки к фотографиям, они изначально предусматривают компьютерную обработку фотографий. Хотя бы для того, если вы снимаете в RAW формате, обязательно, первым этапом будет вывод фотографии из RAW (каким образом это осуществить мы поговорим чуть позже). Это далеко не все, что приходится делать.

Расширяются горизонты

Зная, что фотографию можно в последствии обработать с помощью фотошопа, фотограф имеет возможность делать снимки в условиях в которых без обработки он снять так качественно не смог. Самый яркий пример того, как фотограф загодя думает, исходя из последующей работы, такие вот снимки, когда снимается какой-то предметный объект, который потом изолируется на белый фон. Большинство фотографий стоковых фотографов состоит из изолированных фотографий на белом фоне, которые пользуются большим спросом. Редко, когда удается снять так, чтобы изначально был белый фон, все равно приходится подделывать и подчищать. И в студию не всегда можно принести объект, который ты хочешь снять. Это одна из основных причин зачем нужна компьютерная обработка.

Есть возможность исправить ошибки съемки.

При съемке могут быть какие-то ошибки, потому что не всегда есть хорошие условия. Если вопрос стоит о том, что снять плохо или не снимать вообще, то ты выбираешь снять плохо и попытаться исправить в фотошопе.

Также очень важной составляющей для дальнейшей продажи на фотостоке, является атрибутирование. У нас будет целый мастер класс, посвященный атрибутированию, тому как правильно вводить ключевые слова и описывать фотографии, нужны для того чтобы покупатели вашу фотографию могли найти. Целая наука как сделать так, чтобы описание соответствовало снимку (за этим тщательно следят). Иногда микростоки даже немного перебарщивают, чтобы убрать лишнее. Поэтому достаточно сложная задача найти точное описание фотографии. Атрибутирование можно делать сразу, когда фотография загружается на микросток. Но так как стоковые фотографы работают не с одним микростоком, каждый раз при загрузке вводить ключевые слова займет очень много времени. Поэтому легче их включить на этапе подготовки фотографии. Это делается с помощью специального программного обеспечения.

Изменение размера фотографии. Дело в том, что у каждого фотостока есть свой максимальный размер фотографии, больше которого загружать нельзя. Каждый раз готовя фотографию фотограф старается соответствовать этому параметру. Также не секрет, что визуальное качество при уменьшении размера – уменьшается, поэтому есть смысл немного схитрить, и предоставлять не исходную фотографию, а немного уменьшить ее до того размера, который фотосток готов взять. Соответственно, эта игра с размерами занимает приличную часть времени во время подготовки фотографий. Я делаю 2 размера фотографий, один вариант под все микростоки (чуть больше), другой вариант поменьше размером под shutter . Также есть некоторые микростоки, в которых цена зависит от размера изображения, поэтому сильно уменьшать фотографию смысла нет. Shutterstock принимает один из самых маленьких размеров фотографий, и этим грех не воспользоваться, подстраховаться и сделать фотографию меньше, чтобы было больше шансов протолкнуть фотографию. Размер на shutterstock на цену и на продажи никак не влияет. Shutterstock в конечном итоге уменьшит фотографию до нужного размера, поэтому нет смысла присылать заведомо большие размеры фотографии, уменьшая процент приемки.

С помощью компьютерной обработки можно делать сеты фотографий, тем самым дав вторую жизнь старым фотографиям. Такой сет считается проверяющими фотографии как новая.

Программы, используемые для обработки фотографий

Поговорим о том, какие программы есть смысл устанавливать на компьютер фотографам, который занимается стоковой фотографией.

Скажу, что у любой программы есть более доступные или бесплатные аналоги этих программ. Тем не менее я сейчас буду говорить, на мой взгляд, об оптимальном наборе программ. В принципе, все они имеют приблизительно похожие функции. Если мы говорим, например, про просмоторщик фотографий, то существует огромное количество программ для хранения, отображения, организации фотографий. Тем не менее есть определенный набор программ, который работает в оптимальном режиме. Идеальных программ конечно же нет, но здесь смысл в том, чтобы подобрать оптимально подходящее ПО для задач стокового фотографа. Еще один момент, на который следует обратить внимание — это то что, те программы, которые осуществляют коррекцию, используют свой собственный алгоритм. Но далеко не всегда эти алгоритмы приводят к одинаковому результату. И это очень важный момент, потому что одно дело, когда ты готовишь, например, каталог, то тогда в общем то те программы, о которых я буду говорить будут иметь достаточно большое количество конкурентов, которые не сильно им будут уступать. Если же мы говорим о процедурах связанных с коррекциями фотографий – то тут аналогов практически нет. На ранке не так много хороших программ, которые позволяют качественно корректировать фотографии.

Конвертация из RAW

Первый вопрос состоит в том, как перевести из RAW в JPEG , потому что в основном все микростоки принимают формат JPEG . Для этих целей существует несколько вариантов программ, которые можно разбить на 2 части. Первое это родной софт, который поставляется вместе с фотоаппаратом.

«Родные» конвертеры

В принципе это программное обеспечение подстроено под ваш аппарат, поэтому оно будет выполнять свою работу как минимум хорошо. Но по опыту могу сказать, что программы которые поставляются с фотоаппаратами они не одинаковые. На мой взгляд самое лучшее из всего того что есть на рынке это родня программа для canon , но она работает только с canon . Этот конвертер (Digital Photo Professional для Canon ), который очень корректно и качественно решает задачи обработки. К сожалению, есть ограничения на функции, которые можно применить не к одной фотографии, а сразу к серии (что очень удобно при серии снимков в одинаковых условиях). Но в целом, на мой взгляд, это программа позволяет решать все необходимые задачи преобразования формата и коррекция фотографии. У всех остальных есть какие-то нюансы, но в целом они все функциональны и с ними работать можно.

Со сторонними ситуация такая. Их достаточно много, функция вывода из RAW имеют программы, которые совмещают в себе сразу несколько задач, например, каталогизатор фотографий и дополнительно какие-либо функции. У них есть свои достоинства и недостатки, но в любом случае правильным ходом будет попробовать программы и выбрать программы для себя. Все сторонние программы по-разному себя ведут с фотографиями, снятые с помощью разных фотоаппаратов. Я сталкивался с программами, которые хорошо работали с кэновскими RAW , начинают плохо работать с фотографиями других производителей. Поэтому попробуйте какие-то программы, затем делайте вывод о том, какую программу выбрать. Выбор заключается в следующих программах.

Adobe Camera RAW

Хорош тем, что это конвертор, который совмещен с Adobe Photoshop и напрямую сопряжен с другими Adobe продуктами, что достаточно удобно, когда можно одним кликом переключаться между программами. С точки зрения конвертации один из лучших конверторов. Я проверял его на фотографиях с Canon и никаких претензий к качеству конвертации не было. Достаточно богатый набор настроек, который позволяет сделать чтобы это программа работала оптимально для каждого отдельного человека. Единственный минус, нет пакетной обработки. Когда хочется быстро подправить отдельные параметры сразу у всех и конвертировать в JPEG , этого сделать не удается. Сопрягается со всеми основными камерами на рынке, поэтому проблем с читаемостью быть не должно.

ACDSee (начиная с версии Pro 8.1.99)

Эту программу многие знают, программа динамично развивается в последнее время и приобретает вид очень сильной и добротной универсальной программы для универсальной обработки фотографий. Появилась возможность обработки RAW формата. Пока относительно ограничен спектр камер, с которыми она работает. Я пробовал эту программу один раз, вывод такой, что это — неплохой инструмент который можно использовать тем, у кого камеры не относятся к Nikon и canon . Тем не менее, я бы выбрал ACDSee если бы у меня был фотоаппарат какого-нибудь стороннего производителя с не очень сильным собственным конвертором. Вариант объединения и просмотровой программы и конвертера – это неплохой вариант. ASDSee всегда отличалась ясным и понятным интерфейсом, RAW конвертер сделан в стандарте ACDSee , осваивается и понимается очень легко. Мне даже трудно привести аналогичную программу, которая могла бы обрабатывать фотографии, с таким функционалом. Но мне показалось, что фотографии с моего аппарата не достаточно хорошо конвертируются. Тем не менее, фотографии с других фотоаппаратов могут быть конвертированы лучше, так как используются различные алгоритмы конвертации.

Adobe Lightroom

Во всем классная программа. По широте применения по спектру возможностей, по качеству результата эта программа стоит на 2-м месте после Photoshop . Но есть два нюанса: первый момент заключается в том, что это программа работает в своем внутреннем мире, она обрабатывает фотографии обособленно от тех, какие хранятся на компьютере. То есть чтобы начать работать нужно сначала перенести фотографии в нее, а затем перенести обратно, а это достаточно долго и запутанно; второй момент она достаточно требовательно к «железу», по крайней мере на моей системе Lightroom работает медленнее, чем остальные программы.

Если говорить о Adobe Lightroom как о RAW конвертере, то я бы сказал, что у нее самый большой диапазон настроек, в ней можно делать операции, которые нигде больше нельзя сделать. На выходе получается практически идеальное качество. Зачастую при конвертации может меняться свет, странно смотреться контуру – здесь этого нет.

Конечно, есть и множество других программ, но я лично советую вам вот этот, представленный выше, набор программ.

Программы для атрибутирования

Атрибутирование это снабжение фотографий описанием и ключевыми словами. Делается это либо в момент загрузки фотографий на фотосток, либо в момент обработки. Практически все основные программы, которые позволяют просматривать и каталогизировать, могут и вносить ключевые слова и описание. Я бы выделил несколько программ.

ACD See

Справа вверху можно атрибутировать фотографии, написать ключевые слова и правой кнопкой мыши сохранить ключевые слова. Все три поля для ввода есть. Программа ACDSee позволяет просматривать фотографии целой серией, выделять те которые требуют одинаковых ключевых слов и ввести один раз ключевые слова и они запомнятся на всех выделенных фотографиях.

Adobe Photoshop Lightroom

В Lightroom примерно все тоже самое. Все удобно организованно. Просто в lightroom ключевые слова и описание немного разъедены и экран справа приходится прокручивать и вводить описание. И когда у вас около 100 фотографий на это уходит очень много времени. Минус все тот же: сначала нужно экспортировать в программу фотографию, потом ее импортировать. Если ты забываешь импортировать (с правильной настройкой), то запутаться можно очень легко.

Adobe Bridge

Работает в одном флаконе с фотошоп, лайтрум – в этом плане большой плюс. Не работать с фотошопом невозможно если ты стоковый фотограф.

Слева в соответствующие поля можно ввести ключевые слова, описание и заголовок фотографии. Видно фотографии, у которых есть ключевые слова и у которых нет. Это конечно удобно.

В принципе, эти 3 программы вполне функциональны. По большому счет они даже одинаковые, каждый должен решить для себя, где ему удобнее работать.

Все эти программы:

    Позволяют вводить ключевые слова и описания

    Позволяют копировать из одной фотографии в другую (когда вводите новые ключевые слова в новую фотографию аналогичную тем, которые у вас были раньше, можно просто скопировать и вставить)

    Позволяют создавать наборы ключевых слов (я ей не пользуюсь, но кому-то может пригодится)

    Атрибутировать одновременно несколько фотографий

Тем не менее, я в качестве основного инструмента использую Adobe Bridge.

На мой взгляд совершенно неправильно атрибутировать фотографии в фотошоп.

Во-первых, потому что фотошоп не позволяет пакетно атрибутировать фотографии. Рассчитан на обработку каждой фотографии в отдельности.

Во-вторых, очень медленная форма для ввода ключевых слов. И когда в день у вас проходит десятки и сотни фотографий, начинаешь оптимизировать процесс.

Почему я выбираю Bridge

Мое мнение субъективно, и может быть вам здесь будет неудобно работать.

    Удобное переключение между полноразмерным и маленьким изображением. Каждую фотографию, которую я получаю с камеры, я смотрю в 100% разрешении, то есть постоянно переключаюсь на полноразмерный режим.

    После атрибутирования серии фотографий требуется подтверждение выхода: невозможно по забывчивости потерять введенные данные. Что может случиться и придется заново отсматривать большое количество фотографий, выбирать и вводить описания

    На моем компьютере работает быстрее конкурентов

    Не требуется дополнительно импортировать и экспортировать фотографии

    В результате Bridge стал основным инструментом для работы по атрибутированию

    Программы для каталогизации и просмотра фотографий

Когда я начинал заниматься фотографией я совершенно не понимал почему, те люди, которые давно этим занимаются говорят, что без хорошего просмоторщика они работать не могут. Теперь я понимаю это в полной мере. Когда фотографий за тысячу, возможность грамотно организовать, легко находить и удобно проводить операции по перемещению играет очень большую роль. Здесь я выделяю две программы, с которыми я работаю: ACD See и Adobe Bridge .

В плане программ для просмотра фотографий аналогов огромное количество, поэтому вполне возможно, что есть и программы с большим функционалом и т.д., Но почему то мне удобно работать именно с этими. С этими 2 программами ситуация такая. Обе программы позволяют:

  • организовывать фото в каталоги в любом варианте
  • перетаскивать фото из каталога в каталог с помощью мыщи или кнопки в панели инструментов
  • присваивать фотографиям рейтинги и метки, производить сортировку по этим признакам. С точки зрения сортировки и каталогизации это очень удобно
  • переименовывать фотографии
  • осуществлять поиск по разным параметром, в том числе по ключевикам.

Сейчас у меня редкие ситуации, когда я ввожу новый набор ключевиком, чаще всего мне нужно просто найти старый набор и скопировать ключевики. Поэтому возможность быстро найти фотографии по ключевикам это очень удобно.

Я использую обе программы, но возникают ситуации, когда лучше использовать одну нежели другую. Рассмотрим обе программы.

Adobe Bridge

Очень удобно то, что метки можно заранее подписать, указав значение.

В Bridge есть возможность обозначить каждую метку и тогда я точно знаю, что такая то метка означает одна, другая означает другое и т.д.

Есть возможность создавать подборки и импортировать их в Photoshop в виде слоев одного файла.

В десятки раз ускоряет создание сетов из фотографий. Красный квадратик означает подборку, под верхней фотографией скрываются другие фотографии. И я могу одним щелчком мыши конвертировать в фотошоп сразу несколько фотографий по слоям. Это очень сильно экономит время.

ACD See

Главное преимущество в том, что у нее большое количество пакетных обработок. В том числе и пакетное изменение размеров.

Когда изменяешь размер фотографии сразу у целой серии фотографий. Это очень полезная и очень часто мной используемая функция.

Программы для ретуши

Здесь на мой взгляд выбор очень небольшой. Если по всем остальным программам я подчеркиваю, что вам нужно все попробовать, понять какие задачи нужно решать именно вам и выбрать программу под себя. Здесь же альтернатив очень мало. И если вы работаете с микростоками искать альтернативы нет смысла. Потому что те программы, которые есть они не дотягивают по уровню обработки до того стандарта, который необходим для качественной работы с микростоками. Первая программа, которую я бы рекомендовал, это Adobe Lightroom . Это программа для обработки целиком всего кадра. Она имеет ряд функций, которые не представлены в фотошопе для частичной обработки. Но все таки обработка происходит целиком по всему кадру. Если у нас такая задача, lightroom работает прекрасно. Но lightroom не может частично обрабатывать фотографии, функционал заточен под строго определенные задачи. Поэтому моя рекомендация использовать Lightroom в следующих случаях:

  • пакетной обработки однотипных изображений, связанные с работой по всему кадру. Например, фотографии сделанные при плохом освещении. Такие фотографии имеет смысл обрабатывать в lightroom . В Lightroom любую функцию, которую вы можете применить к одной фотографии, вы можете применить к пакету фотографий.
  • обработки изображений, не требующих коррекции в Photoshope , то есть нет логотипов, теней и бликов, вам не нужно делать белый фон, местами исправлять экспозицию. В этом случае я бы рекомендовал photoshop .
  • обработки фотографий, требующих серьезной коррекции баланса белого. Photoshop на мой взгляд проигрывает в этом плане. Поэтому если есть фотографии, которые требуют коррекции баланса белого ее правильней обрабатывать в photoshop . Lightroom позволяет получить хороший результат даже человеку без большого опыта.

Есть еще один момент, к которому однозначно стоит прибегать, если это поможет решить проблему.

Смысл такой, в Lightroom использован алгоритм градиентного исправления целого спектра параметров. Вы можете к части фотографии наложить определенные параметры и выбрать ту настройку, которые вам нужно применить. В моем случае я применил экспозицию и небо практически превратилось в белый цвет, а на асфальте практически никаких изменений. Очень удобная штука.

Преимущества Lightroom

  1. Скорость обработки
  2. Есть возможность градиентной коррекции многих параметров (в photoshop это не операция не поддерживается)
  3. Отличные инструмент для коррекции баланса белого

Недостатки Lightroom

  1. Высокая ресурсоемкость
  2. Из-за необходимости импорта и экспорта программа неудобно для обработки единичных файлов
  3. По той же причине затруднено архивирование, возможно проблемы с синхронизацией.

Два слова о том, как хранить фотографии на компьютере. Существует достаточно много технологий. В самом простом варианте, в котором я храню, у меня все фотографии проходят несколько ступеней по компьютеру. После того, как я получил фотографию из камеры, они попадают в папку неатрибутировано. То есть все файлы в этой папке должны быть атрибутированы, описаны и тут же они попадают в папку атрибутированы. Так как у меня работают несколько ретушеров, к ним фотографии должны быть обязательно атрибутированы, так как если их отправить на фотосток без атрибуции, их не примут, а это потеря времени, сил и т.д. Из этих фотографий я отбираю фотографии и отсылаю ретушерам. Ретушер эти фотографии обрабатывает и возвращает назад в папку Отправлено на основные стоки. Некоторые фотостоки требуют дополнительного атрибутирования, некоторые нет. Я сразу гружу фотографию на те стоки, которые не требуют дополнительного атрибутирования через FTP агент. Как вы знаете, есть несколько фотостоков которые приносят основной доход. У меня shutterstock , fotolia , dreamstock . На эти фотостоки я гружу фотографии сразу. То есть они пришли от ретушера, накопились в папке Отправлено и рассылаю по всем фотостокам. После этого я присваиваю им рейтинг 5, что означает что они отправлены, и метку, что они готовы к отправке в другие фотостоки. Затем, когда у меня будет время, я их отправляю и ставлю другую метку. Затем они все отправляются в папку отправить на все. После отправки, я их перекидываю на внешний жесткий диск в архив, разделяя по месяцам. Таким образом, я знаю какие фотографии на какой стадии находятся и вижу объем работы. Недостаток в том, что приходится перекидывать все руками. Из за этого возникают различные ошибки: одинаковые фотографии, неотправленные фотографии или отправленные не туда.

Это один из способов как можно каталогизировать фотографии. Некоторые люди широко используют рейтинги метки и т.д. Но это не позволит вам перейти с программы на программу, потому что все метки пропадут. Это смотрите сами, как вам будет удобно

Adobe Photoshop

Единственная программа, которая не имеет никакой альтернативы, без которой вообще невозможно обойтись. Только в ней можно:

  1. Качественно изолировать любой объект. Так как редко удается использовать автоматические средств изоляции и все приходится изолировать вручную.
  2. Осуществлять все виды частичной обработки изображения. То есть обрабатывать любую часть фотографии.
  3. Раскладывать изображение по цветовым каналам и отдельно обрабатывать каждый из них и т.д.

Photoshop необходимо иметь и уметь им пользоваться. Это богатейший инструмент, который можно изучать всю жизнь и так и не выучить. На самом деле, достаточно знать основные моменты и этого будет достаточно для полноценной обработки фотографии в photoshop .

Некоторые приемы обработки фотографий для микростоков в программе Photoshop

1. Изменение экспозиции

Фотошоп позволяет осуществлять одинаковые действия некоторыми путями. Можно сделать быстро и поверхностно, можно сделать идеально, получим лучший из возможных результат. Два основных инструмента экспозиции: уровни и кривые, которые позволяют делать широкий диапазон изменений. Немного лучше кривые, если их освоить дают намного лучший результат.

Так как мне очень много приходится снимать в помещении и самые продаваемые фотографии получаются в тяжелых трудовых условиях, когда недостаточно света и т.д. Приходится выбирать чем пожертвовать, более шумную фотографию, длинная выдержка и т.д. Поэтому я довольно часто позволяю себе делать немного темную фотографию, на долю ступени буквально. Потом практически все фотографии приходится освещать. Что дает достаточно много светового шума. Единственный инструмент, который может уменьшить количество шума. Он далеко не всеми используются, но мне кажется, что использовать его есть смысл. Алгоритм следующий. Если я хочу сделать фотографию посветлее.

Нам нужно сделать нижнюю часть светлее. Дублируем слой командой Дублировать слой, щелкнув правой кнопкой мыши по основному слою. Над этими слоями лежат инструменты для изменения режимов наложения. Нам нужно выбрать режим наложения Screen . При этом увеличивается светлые тоны, а самые черные остаются практически неизменными.

При этом шумы проявятся не так сильно. Вот такой получается результат.

С правой стороны что было изначально, с левой то что получилось. Следующим шагом мы изменяем непрозрачность и сделать слой более просвечиваемым.

Слои в фотошопе можно представить, как стекла с нанесенными рисунками. Можно сделать так, чтобы верхний рисунок совсем не просвечивал и нижние рисунки не будут видны. Можно же сделать наоборот, чтобы нижние рисунки были видны. Таким образом, чем выше непрозрачность, тем меньше интенсивность эффекта.

Теперь последнее что нам нужно сделать – выровнять верхнюю и нижнюю часть рисунка. Берется ластик с мягкими границами и верхняя часть просто стирается.

Изменение контрастности

В фотошопе несколько инструментов изменения контрастности. Первый вариант — это обычный инструмент контраст. Второй вариант открыть вкладку уровни и сделать вот такое действие.

У вас здесь нарисована гистограмма. Гистограмма — это график, по оси х это освещенность, по оси у количетсво пикселей матрицы. Здесь видно, что совсем ярких пикселей в этой фотографии нет. Значит, фотография была темная и неконтрастная. Для того чтобы сделать ее ярче, можно сдвинуть курсор до границ, на которых появляется значимое количество света. Наша фотография становится более насыщенной, все цвета в ней присутствуют. Повышается контрастность и яркость. Если нас вариант не устраивает, то используется следующий инструмент – кривые. Смысл в том, что у вас задается усредненный график, который передает начальной положение экспозиции. Принцип такой, в том случае, если у вас угол наклона в какой-либо точке прямой больше 90 градусов, то на участке повыше контраст будет больше. А где линия идет более полого – контраст будет меньше. Сделать контрастным все невозможно – что-то будет контрастным, что-то нет. Открываем график кривых. Смотрим на гистограмму. Вот на эту часть приходится большая часть пикселей. Берем две точки и между ними стараемся сделать так, чтобы линия шла чуть чуть под большим углом у оси х, тогда на этом участке фотография будет контрастней. В идеале это делать по каналам, в соответствии с гистограммой для отдельного канала. И у вас получится более точная экспозиция, чем вы сразу сделаете по всем троим каналам. Но здесь важно не переборщить. В результате, фотография будет выглядеть ярче. Эту операцию лучше всего проводить со всеми снимками, так как наши камеры изначально снимают не очень контрастные фотографии.

Операции с шумами

Существует большое количество шумодавов, но в итоге они размывают фотографию и из-за этого теряется детализация. Поэтому я бы не рекомендовал использовать шумодавы, которые работают со всем кадром. Лучше корректировать отдельную часть фотографии.

Например, на этой фотографии в районе щеки и уха непонятный красный шум.

Как с ним можно бороться? Первое что делается — это дублируется слой, к верхнему слою применяется размытие по Гауссу (шумодавы по такому принципу и работают). У нас же есть возможность подчистить ластиком те места, где резкие контуры. Поэтому очищается все, где зрительно видно четкая линия.

Обязательно очищаются волосы. По моим понятиям, качество объектива проверяется по волосам – резкий не резкий. Следующим моментом объекдиняем слои и уменьшаем фотографию до принимаемых размеров. Обратите внимание, у нас фотография получилась визуально резкая и шума на ней нет вообще. Поэтому я бы рекомендовал пользоваться таким приемом, нежели шумодавом.

Обтравка объекта

Самый сложный, самый нечасто используемый прием. Очень часто даже фотографы, которые занимаются фотографией давно, не умеют должным образом владеть инструментом перо. Он достаточно сложный, поэтому я показываю основные моменты. Работает он следующим образом.

Направляющая указывает в каком направление пойдет линия и с каким радиусом кривизны она будет искривляться. Чем длиннее направляющая, тем сильнее выгибается наша прямая. Дальше я ставлю точку

Если мне не нравится, как я ее поставил я могу ее подправить. Для удерживая кнопкой мыши при нажатой клавише CMD (на Мас), Alt (на Windows ) и перемещаем в нужном направлении. Чем точнее нужна линия, тем больше масштаб фотографии. Также, желательно избегать острых углов, линии должна быть продолжением направляющей. В конечном итоге, мы должны прийти в ту же точку, откуда начали. Как только контур замыкается у нас появляется возможность сделать выделение. Открываем окно контура, щелкаем правой кнопкой мыши по текущему контуру и нажимаем образовать выделенную область. Дальше открывается окошко, тут главное запомнить, что радиус растушевки должен быть 1. Когда мы обвели барабан контуром, у нас контур получился внутри, а нам нужно чтобы белым было все вокруг. Выбираем Выделение, инверсия. И контур перескакивает туда. После этого закрашиваем всю область любым способом белым цветом.

Фотосъёмка для микростоков: технические и сюжетные особенности. Часть 2. Мастер-класс Дмитрия Верещагина.

Работа над репортерскими материалами предполагает, по­мимо представления новости, умение вводить вспомогательный материал: ссылки, цитаты, цифры и умение «работать через деталь». Атрибуция и подробности уточняют, удостоверяют факт, могут его «подсветить», выгодно подать или помочь переосмыслить.

Источник информации приводят: когда он нужен для под­тверждения точности и надежности фактов; когда сама ссылка обогащает новость (например, демонстрирует осведомленность одной страны в делах другой); делает ее интереснее (например, вводит упоминание видных лиц). Ссылка может быть поводом для сообщения новости и важной частью новости (например, при разоблачении источника).

Прямая ссылка на источник информации - это обычно имя (должность) или организация: ...Как сообщила нашему корреспон­денту эксперт-химик Н. Воронова... Как сообщили нам в Тамо­женном комитете РФ... и т. д. Такие ссылки на источники информации призваны убедить читателя в правдивости, достовер­ности сообщения, опираясь на авторитетные или компетентные лица или на заслуживающие доверия организации.

Ссылка на агентство или газету иногда выступает «ссылкой-алиби» (если редакция намеренно дистанцируется от мнения или факта, перекладывает ответственность за сообщение). Например: Как сообщает газета «Ньюсдей», из Национального управления по аэронавтике (НАСА) бесследно исчезло значительное количество образцов лунного грунта, доставленных на Землю американскими аэронавтами.

Используются и ссылки с разоблачением (недобросовестно­сти, склонности к ложным сенсациям, небрежности, а то и лживости сообщений «конкурента»). Ссылки на авторитетные организации хорошо подчеркивают удостоверенность факта. Ссылка на людей прибавляет к новости «имя» - дополнитель­ную новость. При сопоставлении источников ссылка позволяет усилить факт (подчеркнув многочисленность откликов или ва­риативность точек зрения).

Если в силу каких-либо причин конкретный источник инфор­мации не может быть назван, журналисты прибегают к такому



приему как косвенная ссылка: ...Как стало известно нашему кор­респонденту... По сообщениям информированного источника... Как нам удалось узнать... и пр. В принципе подобные выражения ни о чем не говорят, это лишь видимость достоверности информа­ции.

«Непроверенные данные», «слухи» - тоже источник, если ничего определенного, подкрепленного авторитетным мнением пока не произошло, но сообщить желательно (о новой возникшей ситуации либо о самих слухах как о новости). Звучат такие ссыл­ки и по контрасту (в специальном «лиде-контрасте»), одновре­менно в качестве источников в заметке выступают и «слухи», и «эксперт»; косвенных ссылок лучше избегать. В ряде случаев, ко­гда в сообщении есть намек сразу на несколько источников ин­формации, и если при этом объединены две новости в одной, материал может выглядеть вполне весомо.



По неподтвержденной информации, Национальный фонд спор­та РФ может приобрести контрольный пакет акций банка «Национальный кредит». По мнению источника, сделка едва ли окажется крупной из-за проведенной ранее передачи филиальной сети этого банка другому - Столичному банку сбережений. Финансовое положение «Национального кредита» резко ухудши­лось в начале лета сего года; по сведениям банков - кредиторов «Национального кредита», его «дыра» приближается к 200 млрд, рублей.

Приводя ссылку, журналист может: удостоверить новость, подчеркнуто «отдалив» ее от себя; дополнить новость, «расши­рить информационное поле»; сформировать отношение к ново­сти (ввести момент сомнения при факте сенсационном, парадоксальном, намекнуть на тенденциозность источника, ука­зать на спорность трактовки события, помимо одного источни­ка сославшись и на другие); «протащить новость», которая без ссылки просто не пойдет.

Последний вариант связан с определенными этическими ограничениями. «Ссылка-паровоз» показывает степень владения журналистом информацией и в этом качестве вносит объектив­ность, хотя выглядит весьма несерьезно, не давая точного указания должности, опуская имя (член парламента), приводя слухи типа в кулуарах; в кругах, близких к правительству. Ситуация еще не проверена, недостаточно прояснена. Грань «дозволенного» тут весьма тонка, однако неверно считать лю­бой материал с такой ссылкой заведомо лживым; предлагая «хотите верьте, хотите - нет», журналист вполне честно ука­зывает на дефицит сведений, недостаточную самоочевидность факта.

В то же время «затемнение» источника информации может быть и преднамеренным, уводящим от истины. Неясные фразы типа Известно, что... Ожидается... Говорят, что... и т. п.-


создают впечатление, что источник информации - сам автор, проводящий субъективное мнение. Скептически настроенный читатель задается встречными вопросами: «кто говорит?», «кем ожидается?» и пр.

2. ЦИТИРОВАНИЕ

Приводятся слова экспертов, свидетелей, известных людей (ре­же - «человека из толпы», «одного из нас»). С цитатами появ­ляются «живые голоса»

Один из спасенных заявил журналистам, что он «с надеждой смотрел на небо, надеясь увидеть самолет спасателей, но ничего не было видно...» Другой пострадавший рассказал, как он сам за 12 часов добрался до берега, несмотря на темноту и сильный ве­тер.

Цитата может иметь и самостоятельное значение - как но­вость-сенсация (нестандартные изречения политика), как свиде­тельство спорности факта и др. Цитата может подчеркнуть стиль взволнованного рассказа или шутливого, «мягкого» изложения курьезного случая; она вообще влияет на интонацию авторской речи, расположенной рядом, как правило, делает ее более разго­ворной и легкой. Цитата особенно важна в специальных сооб­щениях (судебная хроника, отклик на парламентские дебаты, трагические события).

Интересные и спорные высказывания дают материал для мно­гих лидов. В других случаях прямые цитаты приберегаются для второго или третьего абзацев, становясь хорошим подтверждени­ем заходу и расширяя заявленную в начале тему.

Слова и фразы, заключенные в кавычки, обычно атрибутиру­ются - указывается человек, произнесший эти слова, агентство или другой источник. Но иногда отдельные яркие слова или фра­зы заключаются в кавычки без указания принадлежности; они выражают мнение, источник которого будет назван позже (ука­зание принадлежности может перегрузить лид).

Уточнение, кому принадлежит мнение, особенно важно при откликах на политические события, судебные процессы. Однако это правило нарушается, если высказывание считается бесспор-



ным (или общепринятым) и может быть отнесено к разряду фактов.

Вариантами цитирования могут быть фрагмент цитаты - об­рывистое, незаконченное предложение с уточнением источника (Этого не может быть... - сказан специалист по спасательным работам) и пересказ. Точной цитатой стоит открывать или за­крывать текст. Высказывания спорные и оригинальные идут в лид. Внутри текста лучше давать фрагменты с пояснениями и пересказы.

Репортеру приходится решать, как представлять человека, в каком объеме на него ссылаться: как на авторитет или просто как на источник, насколько подробно сообщать «звания и рега­лии» и обрисовывать ситуацию, так как читателю надо знать, по какому праву или на каком основании эти люди говорят, делают заявления. Если титул слишком длинен, его заменяют в лиде рас­хожим синонимом (типа - лидер, глава, вождь...), а в основном тек­сте уже дают полностью. Описание личности может быть и формальным (консультант, секретарь), и достаточно свободным (зеленые... спасшийся чудом...).

Разная аудитория воспринимает одну и ту же цитату по-раз­ному. Скажем, фрагмент речи высокоинтеллектуального лидера, созвучный интересам и возможностям восприятия какой-то части аудитории, у других читателей вызовет раздражение, ощущение «выскочки», который не желает говорить понятно. С другой сто­роны, откровенно популистский лидер - «выходец из низов» со специфической лексикой и юмором тоже будет принят неодина­ково. Поэтому иногда лучше давать пересказ, не прямую речь. Косвенное цитирование часто применяется как более щадящий вариант для смягчения данных оценок или, напротив, для их уже­сточения («спрямления»).

Скрытый комментарий появляется и тогда, когда репортер, умело расположив в своем материале «живую речь», опускает как несущественное весьма важные оговорки автора высказывания, авторские «но». Цитата - орудие умолчания, - шутят журнали­сты, - один из способов виртуозного «мастерства» искажать фак­ты... Репортерское сообщение может исказить мнение именно в силу фрагментарности цитирования. Журналиста привлекает ори­гинальность, сенсационный момент фразы, и новость требует яр­кой цитаты, но, с другой стороны, хлесткость, эпатажность выбранного фрагмента может сыграть плохую шутку. (Сколько неуклюжих высказываний попали в материалы и в заголовки именно из-за своей неточности, несбалансированности...). Вырвавшееся в сердцах - чаще всего недостоверно, и об этом стоит помнить репортерам.

Выборка фрагмента не должна нарушать смысловую струк­туру большой цитаты, которая осталась за кадром, не должна повторять уже сказанного (повторы возможны, если цитата


вынесена в заголовок) и должна органически вписываться в новый для нее текст (приживаемость цитаты - одна из про­блем мастерства репортера).

Всегда стоит проверить, точно ли передана манера выражать­ся, не исказили ли смысл перефразировки, переставленные слова, уточнить особенности стилистики и пунктуации.

Важна проверка пунктуации цитаты. Ничего не стоит кар­динально поменять смысл реплики, если взамен раздумчивого многоточия поставить твердую точку или сменить знак вопроса на восклицание. Представим на минуту, что классический об­разец кардинальной смены смысла, связанный с местоположе­нием запятой: «Казнить нельзя помиловать», зависит от репортерской передачи этой роковой фразы... А ведь подобных «вольных истолкований» и «нечаянных» смысловых поправок в практике репортерской работы известно немало. (Например, почти анекдотичный случай, когда гневное И мы по-прежнему будем это терпеть?! было подано как И мы по-прежнему будем это терпеть!.."). Профессионал избегает цитат беспоря­дочных, сложных по мысли, трудных для восприятия, уточняет для себя, на какую аудиторию «выходит» цитата, какую реак­цию она может вызвать. К тому же он старается не злоупот­реблять прямым цитированием и приводить цитаты только в том случае, если что-то было сказано в своеобразной манере или есть необходимость привести фразу точно. Обычно пере­сказ экономит слова.

Как же среди бесчисленных картин неизвестных мастеров, поновленных, переписанных, испорченных реставрациями произведений, среди огромного количества копий, подражаний, повторений и подделок найти те бесспорные подлинники, которые должны украшать музеи?

Примерно столетие назад в среде ценителей искусства возник тип искусствоведа-профессионала, так называемого знатока. Переезжающий из страны в страну, из музея в музей, много видевший, обладавший великолепной зрительной памятью, необыкновенно восприимчивый к искусству, знаток сделал своей специальностью атрибуцию художественных произведений. Накопленные знания и выработанная интуиция позволяли знатоку делать «если не всегда безошибочный, то обычно достаточно точный вывод о подлинности и авторстве того или иного произведения» . «Знатока нового типа,— писал Б. Виппер,— мало интересуют законы развития искусства или специфика жанров или общие проблемы художественной культуры эпохи, его мало занимает даже личность того или иного художника. Его интересует преимущественно данное произведение искусства с точки зрения того, насколько оно подлинно (то есть оригинал ли, копия или подделка), когда оно создано и кто является его автором» .

Ведущая роль в развитии «знаточества» как метода изучения искусства принадлежала итальянцу Джованни Морелли, впервые попытавшемуся вывести некоторые закономерности построения произведений живописи, создать «грамматику художественного языка», которая, по его мнению, должны была стать основой атрибуционного метода . Атрибуционный метод Морелли заключался в изучении деталей художественной формы для выяснения специфики индивидуальной манеры мастера.

Особенно большое значение Морелли придавал рисунку рук, форме ушей и ногтей модели. Последние, по его мнению, особенно характерны для индивидуального почерка мастера, свободны от подражания, не связаны традицией школы. «Большинство мастеров,— пишет Морелли,— имеют обыкновение главное внимание уделять лицу и изображать его столь полным значения, насколько это возможно. У учеников же часто заметно простое подражание, но это в наименьшей степени касается рук и ушей, очень различных у каждого индивидуума. Если тип изображения святого обычно характерен для целой школы, манера писать складки одежды передается от мастера к ученику и подражателю, то изображение рук и ушей, а также пейзажа свойственно каждому самостоятельному художнику. Каждый значительный художник имеет свойственный ему тип изображения руки и уха» . Роль этих элементов велика еще и потому, что, по убеждению Морелли, художник пишет их почти бессознательно, «сам того иногда не замечая». Восставая против стремления подменить изучение «языка формы» общим впечатлением от картины, Морелли подчеркивал, что внешняя форма отнюдь не случайна и произвольна, как это думают многие, а обусловлена внутренним содержанием произведения.

Метод Морелли и его атрибуции оказали сильное влияние на историков искусства разных стран Европы. Что касается теоретического наследия Морелли, оно было развито его последователем Бернардом Бернсоном . Как и Морелли, Бернсон делит источники определения произведений на три вида — документы, традиция и сами картины.

Документ, по мнению Бернсона, имеет очень незначительную ценность. Он даже склонен утверждать, что в большинстве случаев он «совсем не будет иметь никакой ценности» . Отмечая, например, что договор на выполнение произведения может быть безусловно интересен для определения произведения, Бернсон замечает: «Но кто может поручиться, что именно к данному произведению относится упоминание в договоре, из чего можно заключить, что заказ был действительно выполнен?!». Не более существенную роль в определении картины играет и стоящая на ней подпись, ибо на произведении, вышедшем из мастерской известного художника, имя мастера ставилось независимо от степени его участия в создании картины. Поэтому к таким свидетельствам, как подписи и даты, следует относиться не менее придирчиво, чем к письменным документам. Тем более что именно подписи очень рано стали объектом фальсификации. Роль традиции тоже невелика. Хотя ее значение определяется давностью и местом возникновения, она не всегда позволяет с уверенностью отнести определенные свидетельства к конкретному произведению. Так как ни документы, ни традиции не в состоянии дать достоверные сведения о произведении, остается «единственный подлинный источник суждений»— само произведение, а из способов проверки — единственно надежный —«метод художественного распознавания», основанный на предположении, что тождество характеристик при сравнении произведений искусства между собой с целью установления их взаимного родства указывает на тождественность происхождения,— предположении, основанном, в свою очередь, на определении характеристик как черт, отличающих одного художника от другого 1 . Бернсон признает, однако, что рассматриваемые им признаки, по которым можно отождествить картину с творчеством определенного мастера или отвергнуть это тождество, настолько тонки, что польза, которую они могут принести при исследовании, зависит от личной восприимчивости исследователя.

Другое направление в атрибуции представляет современник Бернсона Макс Фридлендер. Признавая отдельные достоинства метода Морелли — Бернсона, Фридлендер противопоставлял ему исследователя искусства, располагающего «тончайшим орудием», которым является «чувство стиля». Представление о художнике, сложившееся у исследователя, Фридлендер сравнивает с камертоном. Из нескольких камертонов, расположенных в пространстве, при возникновении звука начинает звучать лишь тот, который настроен в том же тоне. То же самое происходит и при определении картин. Из всех «живущих» в знатоке представлений о художниках, которые должны быть четко «настроены», при взгляде на неизвестную картину должно зазвучать лишь одно. В этот момент и происходит «как бы само собой определение картины, впервые мною увиденной» . Отсюда основой атрибуции признается не тщательное «морфологирование» признаков (Бернсон), а первое впечатление. Всякий же анализ уничтожает часть такого впечатления. Лишь только после того, как сказало свое слово целое, можно приступить к научному анализу, в котором (Фридлендер это признает) может иметь значение малейшая деталь. Он допускает, что каждый способ рассмотрения может принести пользу, что любое исследование может «дополнить и подтвердить первое впечатление или, наоборот, отвергнуть его», но оно никогда и ни в коем случае его не заменит. Таким образом, атрибуционный метод Фридлендера — это острая художественная восприимчивость, интуиция, которая «как стрелка компаса, несмотря на колебания, указывает нам путь» .

Рассмотренными точками зрения не ограничиваются взгляды на принципы определения картин. Свое слово сказали и другие последователи атрибуционного метода изучения искусства — Т. Фриммель , К. Фолль , К. Хофстеде де Грот, В. Боде и др. Однако для истории искусства имела, пожалуй, большее значение их практическая деятельность, нежели взгляды на метод работы знатока. В конце концов, существует ли большая разница между «творческим актом», каким является атрибуция в интерпретации Фридлендера, положившего в его основу интуицию, и, скажем, «острым точным видением» художественного произведения Хофстеде де Грота? Правда, в отличие от Фридлендера, подчеркивающего «бессознательность» процесса сравнения, а следовательно, и невозможность словесной аргументации суждения, Хофстеде де Грот требует от знатока строгой аргументации своего мнения: «знаток... должен быть в состоянии охотно сообщить свои аргументы, когда его спросят» 2 .

Большое значение в атрибуции Хофстеде де Грот придает качеству произведения. Признавая, что восприятие качества в известном смысле субъективно, он оставляет за ним и известную объективность, основанную на опыте.

Качественная оценка лежит в основе определения и по мнению Б. Виппера , отдавшего дань атрибуционной работе и считавшего атрибуцию не только «пробным камнем» научно-исследовательской работы в музее, но и ее «самым зрелым плодом, ее увенчанием» .

Что же такое качество художественного произведения, насколько объективна эта сторона процесса распознавания? «Под качеством художественного произведения мы всегда разумеем известную степень его совершенства»,— пишет Виппер. И продолжает: «Знаток хочет узнать, копия ли перед ним или оригинал. Уже в первое мгновение, едва только мелькнула перед ним поставленная картина, он испытал ощущение качества, которое должно быть решающим в его суждении. Тогда он углубляется в длительное созерцание и чем дальше он вглядывается, тем непреоборимее выступает сознание безусловного совершенства. То, что могло казаться случайным и временным впечатлением, превратилось в настоящую реальность» .

Казалось бы, довольно просто: «безусловное совершенство», определяемое знатоком,— гарантия подлинности картин. Однако при ближайшем рассмотрении проблема осложняется. «...Качество есть,— замечает Виппер,— но каково оно? Ведь градации качества допускают не только крайние полюсы, да или нет, но и величайшее множество промежуточных оттенков». В итоге Виппер приходит к чисто субъективной оценке качества путем восприятия произведения живописи как процесса слияния «изображения» и «картины». «Особенность художественного восприятия заключается именно в том, что изображение и картину мы видим врозь и одновременно. Чем скорее они сливаются, тем выше качество художественного произведения. Критерий качества, таким образом, определяется скоростью колебаний между картиной и изображением. ...Иначе формулируя,— качество есть слияние времени и пространства в новой художественной реальности. Почему Рембрандт выше Боля или Флинка? Перед картинами эпигонов созерцание делается шатким. Изображение перестает на время быть картиной или картина не сразу делается изображением» .

Атрибуционный метод Виппера в своих основных частях исходит из Морелли — Бернсона и Фридлендера. Виппер различает три основных случая атрибуции. Первый, когда атрибуция делается «молниеносно». Это интуитивный принцип, лежащий в основе метода Фридлендера. Второй — случайная атрибуция, когда гравюра или рисунок, случайно найденные, подсказывают имя автора неизвестной картины. Оба пути являются исключениями. Третий, основной, путь состоит в том, что исследователь постепенно, с помощью ряда приемов, приближается к определению автора. Определяющими критериями этого процесса Виппер в своей более поздней работе считает «фактуру» и «эмоциональный ритм». Понятие фактуры подразумевает «специфическую обработку формы», своего рода индивидуальный почерк. Сюда относится кладка красок, характер мазка, ощущение живописцем цвета и т. д. Эмоциональный ритм — это временное, динамичное начало, являющееся носителем духовного содержания и чувственного выражения художественного произведения. Фактура и эмоциональный ритм, по мнению Виппера,— два наиболее изменчивых и чувствительных элемента в структуре художественного произведения. И хотя они с трудом поддаются не только подражанию, но и «словесной интерпретации» (вспомним Фридлендера), умение разбираться в ритме и фактуре составляет в конечном итоге предпосылку правильной оценки художественного качества, понимание которого как раз и является «альфой и омегой истинного музееведения» (а следовательно, его высшей формы—«атрибуционной работы»).

Итак, основой атрибуции являются: «интуиция», «психологический акт», «художественная восприимчивость», «чутье» (которое Хофстеде де Грот насмешливо сравнивал с «нюхом» собаки), «острое, точное видение», «эмоциональная убежденность» и т. д. Поэтому как бы ни доказывали апологеты атрибуционного метода изучения искусства преимущество разрабатываемой ими методологии, в основе каждой из них — будь то «экспериментальный метод», «художественная морфология», «качественная оценка» и т. п.— лежит субъективное восприятие художественного произведения, сопровождающееся субъективным определением.

Вот как описывает процесс определения произведения Фридлендер. «Я изучаю алтарную икону и усматриваю, что она написана на дубе. Значит, она нидерландского или нижнегерманского происхождения. Я нахожу на ней изображения жертвователей и герб. История костюма и геральдика дают возможность прийти к более точной локализации и датировке. Путем строгих умозаключений я устанавливаю: Брюгге, около 1480 года. Малоизвестная легенда, о которой повествует картина, приводит меня к одной церкви в Брюгге, посвященной святому этой легенды. Я справляюсь в церковных актах и нахожу, что в 1480 году гражданин города Брюгге, чье имя я узнал по гербу, пожертвовал алтарь и образ к нему заказал Мемлингу. Итак, икона писана Мемлингом. Вывод чисто научный, строго доказанный!

Но даже в этом гипотетическом случае, где так завидно много можно доказать, не все может быть доказано. В конце концов все-таки возможно, что Мемлинг заказа не выполнил, передал его исполнение своим ученикам или что вместо него сделал работу кто-нибудь другой. Решающее последнее слово даже и здесь остается за суждением вкуса, подобно тому, как первое слово принадлежало чувству... Больше того, сказать по правде, я с первого взгляда тотчас подумал о Мемлинге, Мемлинга ждал, Мемлинга искал. Мысль о нем была как бы компасом в моих исследовательских странствиях» .

Еще в 20-х годах Фридлендер писал, что знаток создает и уничтожает ценности, располагая благодаря этому известным могуществом; ему верят независимо от того, прав он или нет. Действительно, в большинстве случаев дело решают лишь доверие и авторитет. Имя знатока придает вес картине, определяет ее цену, являясь в то же время гарантией для покупателя. При этом знаток, как мы видели, вовсе не обязан аргументировать свое заключение.

Напомним одну из самых громких сенсаций нашего времени — историю с атрибуцией картины «Ученики в Эммаусе». Доктор Бредиус, общепризнанный знаток голландской живописи, назвал это полотно первоклассным произведением Вермера Дельфтского. Восторг, с которым была встречена эта «вершина четырехсотлетнего развития голландской живописи», статьи искусствоведов и манифестации зрителей явились тем фоном, на котором десять лет спустя разыгрался один из самых грандиозных скандалов за всю историю искусства. Оказалось, что «Ученики в Эммаусе» и четырнадцать произведений «классической голландской живописи» (Терборха, Хальса и Вермера) , «открытых» и проданных между 1937 годом и концом второй мировой войны,— подделка голландского художника Хана ван Меегерена (рис. 67, 68). «Знатоки искусства международного класса, признанные авторитеты национальных голландских музеев, известнейшие антиквары — все читали эти новости, и для них рушился целый мир. Единственный человек на свете смог этого достичь — превратить светил искусствоведения в смехотворных марионеток для своей игры, которая дала ему поистине фантастическую прибыль почти в 2 300 000 долларов, которую он смог положить в карман благодаря безупречной экспертизе этих непогрешимых экспертов» .


Рис. 67. X. ван Меегерен. «Пьяная женщина». Подделка в стиле Франса Хальса. Прототипом послужила знаменитая картина Хальса «HilleBabbe».


Рис. 68. X. ван Меегерен. Поддельный Вер-мер Дельфтский (1935— 1936 гг.)


Дело одесского ювелира И. Рухомовского, разоблачение подделок итальянского скульптора А. Доссены, процесс по делу О. Ваккера, скандал, связанный с ван Меегереном, и сотни других историй о фальсификациях в области искусства говорят о том, что эксперты, ограничивающиеся исключительно особенностями стиля и внешними признаками картины, оказываются по отношению к мастерским имитациям удивительно несостоятельными 3 .

Но, может быть, ошибки в атрибуции связаны лишь с преднамеренными подделками, причем подделками высокого класса? Оказывается, нет. Ошибаются эксперты и при атрибуции старой живописи: неизвестных картин, старых копий, старых подделок. Во время судебного процесса, проходившего в 20-х годах в США, фигурировало заключение Бернсона, свидетельствовавшее, что картина «LabelleFerroniere» из Лувра — бесспорный оригинал Леонардо да Винчи. В работе, посвященной искусству североитальянских мастеров Возрождения, эксперт признается, что изучал эту и еще одну картину Леонардо в Лувре в течение 40 лет и в течение 15 лет менял несколько раз мнение об этих картинах, но теперь он «наконец» пришел к убеждению, что «LabelleFerroniere» Лувра не обнаруживает и следов авторства Леонардо да Винчи . Вместе с тем о Бернсоне говорили не только как об одном из лучших, но и наиболее удачливых экспертов. «Считали, что он не ошибается,— сказано о нем в «KnaursLexikon»,— но, конечно, это неправда. Ошибаются все» .

Многие исследователи русского искусства приписывали кисти Рокотова портрет Екатерины II, переданный в 1923 году Академией художеств Русскому музею. Так полагал в 1904 и 1906 годах и замечательный знаток русской живописи XVIII века А. Бенуа. Однако десять лет спустя он опроверг свое собственное мнение. «Я сам,— писал он в 1916 году,— долгие годы верил этой атрибуции, и мне как-то даже в голову не приходило критически отнестись к ней... И, однако, теперь никаких сомнений для меня нет, что перед нами картина Д. Г. Левицкого. Одни классически виртуозные приемы, с которыми переданы складки атласной роброны, определенно указывают на Левицкого» .

Понимая условность многих атрибуций памятников древней русской живописи, относительность деления на школы, исследователь христианских древностей Н. Покровский писал в начале века: «Обычный ученый аппарат, которым пользуются в этих случаях, очень обширен; и это весьма важно: отсутствие или неясность признаков древности иконы при рассмотрении ее с одной точки зрения, например, со стороны стиля и техники, сменяются иногда ясными признаками древности при рассмотрении той же иконы, например, со стороны иконографической композиции и палеографии надписей. Одна точка зрения проверяет другую. Отсюда быстрая оценка древности икон по одному безотчетному навыку, как это нередко бывает в среде любителей и практиков, при всей ее простоте, может оказаться ошибочной по крайней мере в половине случаев» .

Очень поучительно сравнение атрибуций одних и тех же картин, сделанных на протяжении нескольких лет разными специалистами. В качестве примера можно привести несколько определений картин галереи Брукенталя (Румыния) 4 . Не касаясь атрибуций многих знатоков, посетивших это собрание, рассмотрим лишь некоторые из них, сделанные крупнейшими европейскими авторитетами, составившими эпоху в искусствознании последней четверти XIX— первой четверти XX века .

Портрет Рогир ван дер Вейдена (?), написанный, согласно старой французской надписи на обороте картины, Дирком Боутсом, Фриммель считал работой Брюйна, Бредиус — ван Скореля, а Ботье — Иоос ван Клеве, Хофстеде де Грот и Фолль считали картину старой копией с Боутса.

Картина, изображающая приход сатира в дом крестьянина, в каталоге Брукенталя значилась как работа Иорданса. Фриммель считал ее сначала работой Гилиама ван Херна — подражателя Иорданса, а позже —«наилучшей среди неизвестных до сих пор картин Франса де Неве». Бредиус высказался за круг Яна Лиса или его последователя, а Ботье посчитал картину работой Яна Лиса.

В 1901 году Бредиус определил значащуюся в каталоге работу Тенирса Младшего как «неприятный пейзаж другого автора», а в 1909 году посчитал ее работой Тенирса Старшего. Хофстеде де Грот считал ту же работу бесспорной работой Тенирса Младшего. Другую работу, которую Фриммель считал копией с Тенирса Младшего, Хофстеде де Грот считал оригиналом, добавляя, однако, что это «недостаточно точно». Бредиус вообще не высказался относительно этой вещи, хотя, несомненно, видел ее.

Портрет богатой голландской горожанки, считавшийся по каталогу работой Ван Дейка, Фриммель определил как вероятную работу Тенирса Младшего. Бредиус решительно отверг атрибуцию Фриммеля, но не дал своей. Фолль колебался между Нетшером и Терборхом.

И последний пример —«Женщина, играющая на клавикордах». В 1844 году она значилась как работа Тициана, в 1893—определялась как произведение неизвестного итальянского мастера. Фриммель увидел в ней работу последователя Рембрандта в духе Константина Ранессе. Бредиус считал ее юношеской работой Вермера Дельфтского, находящегося под влиянием Фабрициуса. У Фолля было впечатление, что он находится если не перед вероятным Вермером, то перед кем-то близким к нему. Однако в его формулировке значилось: «неизвестный ученик Рембрандта». Хофстеде де Грот, который видел картину, не упомянул о ней, хотя и посвятил Вермеру специальную монографию.

Свидетельствуют ли приведенные примеры об абсурдности делаемых атрибуций, беспочвенности самого атрибуционного метода? Конечно, нет. И тем не менее нельзя не признать, что атрибуция как музейная проблема остается нерешенной и в наши дни. Ее теоретические основы разработаны, по меньшей мере, далеко несовершенно, а практика настолько противоречива, что специалисты в области атрибуции, по справедливому замечанию одного из авторов, часто оказываются «в комическом положении». Как справедливо заметил Лионелло Вентури, слишком велик еще в атрибуции «коэффициент относительности», чтобы можно было считать ее научным методом .

1 Вот как описывает этот процесс Бернсон: «Нам предлагают картину без подписи художника и без всякого иного обозначения, и нас просят определить ее автора. Обычно типы лиц, композиция, группировки и общий тон картины показывают сразу, что она принадлежит к такой или иной школе. Дальнейшее рассмотрение этих черт открывает большее количество признаков сходства с одним определенным последователем этой школы, чем с каким-либо другим, а степень талантливости и качество произведения указывают, находится ли перед нами великий мастер и ли второстепенный и третьестепенный живописец. Круг нашего исследования к этому времени замыкается в малом пространстве, но только здесь-то и начинаются самые большие трудности. Бросающееся в глаза сходство, которое вело нас до сих пор, становится теперь не только мало помогающим, но положительно вводящим нас в заблуждение. Типы, общий тон и композиция этого художника имеют слишком много общего с его ближайшими предшественниками, с его наиболее преданными учениками и верными последователями, и оттого не могут помочь нам отличить его работу от их работ. Мы можем опустить их в наших соображениях, при точном определении автора картины, и основываться лишь на данных, требующих более интимного проявления личности. Мы должны начать с процесса, обратного тому, которым мы шли. До сих пор мы ревностно старались открыть самое близкое сходство между неизвестной картиной, взятой здесь для примера, и другими, авторы которых известны; найдя это сходство и решив, что автором нашей картины может быть кто-то из определенной группы художников, постараемся теперь найти, в чем отличие именно этой картины от работ различных участников этой группы. Остановив наше внимание на различиях, мы легко найдем неожиданно для нас значительное количество несходных черт, которых мы не замечали, когда искали сходства, — совершенно достаточное во всяком случае количестводля того, чтобы несколько кандидатов в авторы отпало и чтобы только два или три художника остались в группе, которую мы сейчас наметили. Затем мы возвращаемся снова к поискам сходства между нашей неизвестной картиной и произведениями этих двух или трех кандидатов, и автором будет признан тот из них, с чьими произведениями наша картина имеет больше всего сходственных черт, в которых интимно обнаруживается индивидуальность» .

2 Ср. у Фридлендера : «...одаренные специалисты, судящие с внутренней убежденностью, не любят обычно приводить «доказательства», они испытывают примерно то же, что и Ницше, сказавший однажды: «Что я бочка, что ли, чтобы носить с собой мои основания?»

3 Следует сказать, что не только эксперты и историки искусства попадали в подобное положение. Известно немало случаев, когда сами художники не могли сказать, ими ли выполнена та или иная картина. Широкую известность приобрела в свое время в Париже история Клод Латур. Художница, известная под именем ZizedeMontparnasse, охотно копировала картины современных мастеров, которые ее партнер сбывал за огромные деньги. Когда в 1948 г. обман был раскрыт и на суде попросили Утрилло указать подделки, он попал в не менее неловкое положение, не зная, им или Латур были выполнены предъявленные картины. Эти случаи отнюдь не единичны. Когда Вламинк не смог отличить свои подлинные картины от подделок, он, в оправдание, рассказал, что однажды написал картину в стиле Сезанна, и тот объявил ее своим произведением.

4 С. Брукенталь (1721— 1803), губернатор Трансильвании, открыл свое собрание в 1790 г. во дворце Сибиу. В 1802 г. он передал картины общине евангелистов, а в 1817 г. это собрание стало публичным музеем. Около 1800 г. Брукенталь составил первый каталог картин. С момента смерти Брукенталя и до появления в ней Фриммеля галерею посещали многочисленные любители искусства, среди которых были компетентные знатоки, искусствоведы, директора и хранители европейских музеев.

ГЛАВА I. К ИСТОРИИ ПРОБЛЕМЫ «КОРНЕЛЬ-МОЛЬЕР».

1.2. Объекты атрибуции.

1.3. Формирование атрибуционной гипотезы.

1.4. Выводы.

ГЛАВА II. МЕТОДЫ АТРИБУЦИИ.

2.1. Субъективные и объективные методы атрибуции.

2.2. Лексический анализ при исследовании стилистики текстов.

2.3. Синтаксический анализ с применением теории графов.

2.4. Применение автоматической обработки данных.

2.5 Атрибуция текстов методами теории распознавания образов.

2.6. Выводы.

ГЛАВА III. АТРИБУЦИЯ СТИХОТВОРНЫХ ПЬЕС МОЛЬЕРА.

3.1. Постановка задачи.

3.2. Определение априорного словаря параметров.

3.3. Формирование априорного алфавита классов.

3.4. Определение информативных параметров.

3.5. Определение координат распознаваемых объектов и эталонов априорных классов.

3.6. Работа распознающего автомата.

3.6.1. Детерминированная атрибуция.

3.6.2. Вероятностная атрибуция.

3.6.3. Оценка качества классификации.

33.6.3.1. Оценка качества разбиения на классы множества атрибутируемых объектов.

3.6.3.2. Оценка однородности априорных классов.

3.7. Интерпретация результатов атрибуции.

3.8. Выводы.

ГЛАВА IV. ДАТИРОВКА СТИХОТВОРНЫХ ПЬЕС, ПРИПИСЫВАЕМЫХ МОЛЬЕРУ.

4.1. К вопросу о датировке пьес, приписываемых Мольеру.

4.2. Методы датировки литературных произведений.

4.3. Математический метод датировки на основе стилеразличающих синтаксических параметров.

4.4. Датировка пьес, приписываемых Мольеру.

4.5. Выводы.

Введение диссертации (часть автореферата) на тему "Лингвистические методы атрибуции и датировки литературных произведений: к проблеме "Корнель - Мольер""

Актуальность темы исследования. Проблема атрибуции какого-либо произведения заключается в определении его автора, причем под произведением может пониматься любой связанный набор знаков, в том числе фильм, картина, аудио-произведение, письмо. Проблема установления авторства в литературе связана с существованием анонимных и псевдонимных текстов и представляет собой одну из древнейших филологических задач, входящих в область текстологии.

До середины XV века, когда было изобретено книгопечатание^ все произведения литературы оставались в виде рукописей, которые только в самых редких случаях были автографами или просмотренными и исправленными автором копиями. Ни одного автографа не дошло до нашего времени от произведений античной литературы, и авторство произведений Платонаг и Аристотеля является весьма спорным: В средневековой литературе почти каждое произведение имело сложную историю текста и целый ряд авторов, причем часто древнейший из дошедших до нас списков отделялся несколькими столетиями от времени создания произведения. Например, «Песнь о Роланде», возникшая в конце XI века, представлена только одним списком конца XII века и большим количеством списков XIII-XIV веков. Существуют различные версии и об авторе величайшего памятника средневековой русской литературы конца XII века «Слова о полку Игореве» [Зализняк, 2007].

После появления книгопечатания проблема атрибуции текстов сохранилась, поскольку значительная часть литературных произведений либо остается 1 неопубликованной при жизни автора, либо бывает опубликована с неточностями и искажениями как вследствие небрежности, так и сознательно, например, по условиям цензуры. Отсутствие рукописей, точных данных, необычная биография порождают -множество гипотез об «истинном» авторстве произведений У.Шекспира [Гилилов, 2007]. Неопубликованные в печати произведения часто существуют в ряде списков, из которых ни один нельзя предпочесть другому по достоверности, как в случае с «Горем от ума» A.C. Грибоедова. В разные годы по биографическим данным и стилистическому анализу анонимные произведения, были приписаны М.В. Ломоносову, А.Н. Радищеву, Н.М. Карамзину.

Решение вопроса об авторстве литературных произведений становится очень важным при создании собраний сочинений писателей, и нередко наиболее спорными становятся публицистические работы. Немало вопросов возникло у различных исследователей при изучении критико-литературного творчества A.C. Пушкина, Ф.М. Достоевского, Н.Г. Чернышевского, В.Г. Белинского.

К спорным произведениям XX века относятся некоторые работы А.П. Чехова, В.В. Маяковского, М.А. Булгакова. Большой общественный резонанс получила атрибуция «Тихого Дона» М.А. Шолохова [В поисках потерянного автора, 2001]. Согласно одной из гипотез литературной мистификацией являются произведения Э. Ажара, под псевдонимом которого работал французский писатель Р. Гари.

Вопрос об авторстве комедий Мольера был поднят в начале XX века, и на сегодняшний день широко обсуждается как во Франции, так и за ее пределами. Согласно существующим гипотезам в число возможных авторов пьес, приписываемых Мольеру, входят такие французские драматурги, как П. Корнель и Ф. Кино. Наиболее жаркие дебаты разгорелись вокруг возможного написания П. Корнелем лучших комедий в стихах Мольера. Гипотеза о принадлежности перу П. Корнеля произведений, приписываемых Мольеру, в трудах различных исследователей стала традиционно обозначаться как проблема «Корнель-Мольер». Одним из последних исследований, результаты которого подтверждают эту гипотезу, стала работа Д. Лаббе, основанная на анализе лексического состава языка писателей . Однако анализ одного лишь лексического уровня не может служить достаточно достоверным критерием атрибуции текстов, поскольку именно лексический состав языка, связанный с темой повествования, лучше всего поддается имитации. Остальные исследователи творчества Мольера в разные годы приводили различные литературные и биографические доводы, подтверждающие ту или иную точку зрения . Возникла ситуация, когда лингвистическая задача не может быть решена методами, базирующимися исключительно на филологическом анализе, или с использованием методов количественного описания лексического состава текстов.

Как известно, для признания принадлежности произведения какому-либо конкретному автору необходимо, чтобы аргументы характеризовали его с трех сторон: биографической, идеологической и стилистической, при этом описание и анализ индивидуально-авторских стилей является необходимым этапом любой атрибуции [Берков, 1958]. Главная задача при анализе художественных* произведений в процессе атрибуции заключается в выявлении специфических признаков языка автора и сопоставлении, их со специфическими признаками всех предполагаемых авторов., Описание индивидуальных авторских стилей с целью перевода информации, содержащейся в неформализованном виде в! тексте, на* формализованный искусственный язык на основе математической статистики заключается в выявлении специфических языковых признаков текста и использовании строгих" правил параметризации. До 70-х годов в практике атрибуции господствовали историко-документальные и филологические методы исследования, во многом базирующиеся йа субъективном восприятии и анализе литературного произведения исследователем. В.В. Виноградов выделил 11 принципов атрибуции анонимных и псевдонимных произведений, разделив их на группу объективных и субъективных. В число объективных принципов им были включены лингвостатистические [Виноградов, 1961]. Математический аппарат и, в частности, лингвостатистические принципы стали широко применяться при атрибуции литературных произведений с 80-х годов. История развития методов атрибуции привела к пониманию того, что эффективный метод стилистического анализа в целях определения авторства должен охватывать разные уровни языковой системы и включать в себя применение многомерных классификаций. Описание индивидуальных авторских стилей с целью перевода информации, содержащейся в неформализованном виде в тексте, на формализованный искусственный язык на основе математической статистики заключается в выявлении специфических языковых признаков текста и использовании строгих правил параметризации [Морозов, 1915; Виноградов, 1961; Вашак, 1974; Севбо, 1981; От Нестора до Фонвизина, 1994; Сидоров, 2002 и др.]. Параметризация стихотворных текстов XVII века на французском языке с использованием априорного словаря параметров синтаксического уровня представляет собой особую лингвистическую задачу.

Актуальность исследования определяется проблематикой, связанной с разработкой проблем математического моделирования текстов с помощью многомерных классификаций и автоматизацией лингвистических исследований. В диссертации методы математического моделирования, и количественного описания. индивидуально-авторских стилей на синтаксическом уровне нашли свое применение при решении проблемы «Корнель-Мольер». Особое значение работа приобретает в связи с возросшим за последнее время интересом к проблеме «Корнель-Мольер» и большой значимостью вопроса об истинном авторстве комедий, приписываемых Мольеру, как для французской литературы, так и для мировой культуры в целом.

В случае с театром Мольера даты написания пьес точно установить невозможно, поскольку не сохранилось ни одной рукописи Мольера. Время написания комедий, составляющих его театр, устанавливается исходя из сведений о первых их постановках, однако действительная последовательность написания пьес, составляющих театр Мольера, может несколько отличаться от общепринятой.

При установлении времени написания литературных произведений возможны различные приемы, связанные с графологическим и лексическим анализами [Лихачев, 2001; Тагапоуэку, 1982]. Однако на сегодняшний день отсутствуют универсальные методики датировки, основанные на математическом описании авторских стилей. Актуальность и новизна настоящей работы связана с разработкой нового математического метода датировки на основе стилеразличающих синтаксических параметров с учетом тренда параметров индивидуального авторского стиля, под которым в данной работе понимается основная тенденция изменения параметров индивидуального авторского стиля на протяжении литературного творчества писателя, очищенная от случайных влияний и индивидуальных особенностей отдельных периодов. С помощью нового метода датировки в работе осуществляется датировка стихотворных пьес, приписываемых Мольеру, и проверяется выдвинутая автором* гипотеза о существовании тренда параметров индивидуального авторского стиля.

Таким образом, диссертационная работа, посвященная атрибуции и датировке стихотворных пьес, приписываемых Мольеру, соответствует современной научной проблематике и является актуальной.

Теоретической основой исследования являются следующие положения: Индивидуальный авторский стиль представляет собой сложную иерархическую систему и должен описываться набором стилеразличающих параметров методом многомерной классификации. Проблема атрибуции анонимных и псевдонимных текстов представляет собой одну из задач распознавания образов [С. Ватанабе, М.А. Марусенко].

В настоящее время стиль рассматривается прежде всего как категория структурно-синтаксическая [А.И. Ефимов, И.П. Севбо, Г.М. Мартыненко]. Особенности индивидуального авторского стиля наиболее отчетливо проявляются в синтаксисе: в отборе конструкций, их расположении и объединении в сложное целое.

Индивидуальный авторский стиль может меняться как с годами, так и в зависимости от жанра [И.П. Севбо, М.А. Марусенко]. Проблема датировки может решаться как задача ранжирования многомерных математических моделей с учетом тренда параметров индивидуального авторского стиля.

Объектом исследования являются характеристики индивидуальных авторских стилей Мольера, П.Корнеля и Ф.Кино.

Предметом.- исследования в данной работе является. установление "авторства и датировка спорных произведений, приписываемых Мольеру.

В диссертации выдвигаются три гипотезы.

1. Сложная атрибуционная гипотеза: тексты стихотворных пьес, приписываемых Мольеру, полностью принадлежат Мольеру (нулевая гипотеза); тексты стихотворных пьес, приписываемых Мольеру, полностью принадлежат П. Корнелю (первый вариант альтернативной гипотезы); тексты стихотворных пьес, приписываемых Мольеру, являются произведениями П. Корнеля, Ф. Кино и одного или нескольких неизвестных авторов (второй вариант альтернативной гипотезы).

2. Существует тренд параметров индивидуального авторского стиля, выражающийся в том, что на протяжении литературного творчества писателя значения параметров устойчиво изменяются в одном направлении.

3. Стихотворные пьесы, входящие в театр Мольера, были написаны ранее, чем предполагалось.

Основная цель работы состоит в применении математического метода атрибуции анонимных и псевдонимных произведений для решения проблемы «Корнель-Мольер». Другой целью работы является разработка математического метода датировки и установление действительной последовательности написания спорных стихотворных пьес.

Достижение поставленных целей предполагает решение следующих конкретных задач:

1) провести обзор состояния проблемы «Корнель-Мольер», выбрать объект атрибуции и сформировать атрибуционную гипотезу;

2) сравнить и систематизировать существующие лингвистические методы атрибуции с целью- обоснования применения математического метода атрибуции анонимных и псевдонимных произведений, основанного на теории распознавания образов, в данной работе;

3) сформировать априорные классы и априорный словарь параметров с перечислением правил параметризации стихотворных текстов XVII века на французском языке с примерами для каждого параметра;

4) с помощью специально разработанного программного обеспечения определить информативный набор параметров, обеспечивающих разбиение объектов на классы, и создать математические модели анализируемых текстов путем описания объектов на языке информативных параметров;

5) осуществить проверку атрибуционной гипотезы;

6) изучить- существующие лингвистические методы датировки и разработать универсальный алгоритм датировки ч литературных произведений;

7) установить последовательность написания стихотворных пьес, приписываемых Мольеру, с помощью нового метода датировки литературных произведений.

Материалом для данного исследования стали следующие тексты:

1) 13 комедий в стихах, приписываемых Мольеру ("L"Étourdi", "Le dépit amoureux", "Sganarelle", "Dom Garcie de Navarre", "L"École des maris", "Les Fâcheux", "L"École des femmes", "La Princesse d"Élide", "Tartuffe", "Le Misanthrope", "Mélicerte", "Pastorale comique", "Les-Femmes savantes");

2) 11 комедий в стихах П. Корнеля ("Mélite", "La Veuve", "La Galerie du Palais", "La Suivante", "La Place royale", "Comédie des Tuileries", "L"Illusion comique", "Le Menteur"", "La Suite de Menteur", "Don Sanche d"Arago", "Tite et Bérénice");

3) 3 комедии в стихах Ф. Кино ("Les Rivales", "L"Amant Indiscret", "La Mère Coquette") .

Методы исследования. В работе изучаются возможности- применения математических и прикладных методов к исследованию языка, и используется семиотическое и математическое моделирование естественного языка на основе теории вероятностей и математической статистки. Кроме того, в работе применяются методы обработки данных, стилеметрии, лингвостатистики, системно-описательный метод, а также методы филологического анализа, в частности методы анализа состава и структуры предложения.

Основные положения, выносимые на защиту.

1. Стихотворные пьесы, приписываемые Мольеру, являются произведениями П. Корнеля ("Le dépit amoureux", "Sganarelle", "L"École des maris", "Les Fâcheux", "L"École des femmes", "Tartuffe", "Le Misanthrope", "Mélicerte", "Pastorale comique", "Les Femmes savantes"), Ф. Кино ("L"Étourdi) и неизвестного автора ("Dom Garcie de Navarre", "La.Princesse d"Élide").

2. Предложенная методика определения значений параметров на материале текстов XVII века на французском языке позволяет решать задачу определения авторства анонимных и псевдонимных текстов данного периода.

3. Существует тренд параметров индивидуального авторского стиля, выражающийся в том, что на протяжении литературного творчества писателя значения параметров устойчиво изменяются в одном направлении.

4. Метод датировки на основе стилеразличающих синтаксических параметров, предложенный в работе, позволяет решать задачи по установлению последовательности написания литературных текстов и может использоваться в дальнейших исследованиях.

125. В результате датировки спорных пьес, атрибутированных П.Корнелю и Ф.Кино, подтверждена гипотеза о более раннем написании стихотворных пьес, входящих в театр Мольера.

Научная новизна работы заключается в следующем:

Осуществлена атрибуция стихотворных пьес, приписываемых Мольеру, методами математического анализа текстов с применением теории распознавания образов;

Разработаны, правила параметризации текста на материале текстов XVII века на* французском языке;

Показана возможность автоматизации-лингвистического исследования в области установления авторства;

Разработан метод датировки литературных произведений;

Новый метод датировки применен при установлении, последовательности написания пьес, приписываемых Мольеру.

Теоретическая значимость проведенного исследования; заключается в том; что в нем решена проблема авторской принадлежности текстов; классиков французской: литературы. Результаты исследования способствуют-развитию математических и прикладных методов изучения, языка и вносят вклад в развитие теории и практики атрибуции литературных произведений методами распознавания образов, а также теории: и практики датировки литературных.произведений математическими методами-.

Практическая значимость, исследования состоит в возможности использования полученных данных о составе априорного словаря параметров" в качестве примера при составлении правил параметризации текстов на французском материале. Полученные данные о существовании тренда: параметров индивидуального авторского стиля могут использоваться в дальнейших работах по определению последовательности написания литературных произведений с целью их датировки.

Анализ данных» и «Лингвистические методы атрибуции анонимных и псевдонимных произведений», а также курсов по прикладной лингвистике, квантитативной стилистике и истории французской литературы.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования обсуждались на заседаниях кафедры математической лингвистики филологического факультета Санкт-Петербургского государственного университета (2005-2007 гг.) и прошли апробацию в ряде докладов, прочитанных на XXXV и XXXVI Международных филологических конференциях (СПбГУ, 2006-2007), на Всероссийской научной конференции «Квантитативная лингвистика: исследования и модели» (Новосибирск, 2005), Всероссийской научной конференции с международным участием «Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики и оптимизация преподавания иностранных языков» (Тольятти, 2005), на Международной научной конференции «MegaLing"2007. Горизонты прикладной лингвистики и лингвистических технологий». (Украина, Партенит, 2007), а также получили отражение в 7 публикациях общим объемом 2,0 п.л.

Объем и структура работы. Диссертационное исследование содержит 183 страницы машинописного текста, оно состоит из введения, четырех глав с выводами в конце каждой, заключения, библиографии, включающей 128 наименований, из них 46 на иностранных языках, и списка источников. Основные результаты исследования обобщены в 41 таблице и 1 рисунке. В качестве приложения приводятся таблицы, описывающие состав театров Мольера, П.Корнеля и Ф.Кино.

Заключение диссертации по теме "Прикладная и математическая лингвистика", Родионова, Елена Сергеевна

4.5. Выводы

Полученные результаты позволяют говорить о возможности и целесообразности применения метода датировки на основе стилеразличающих синтаксических параметров с учетом тренда параметров индивидуального авторского стиля. Результаты его применения подтверждают выдвинутую нами гипотезу о существовании тренда параметров индивидуального авторского стиля. Метод показал высокую эффективность при анализе комедий Ф. Кино.

В целом новый метод датировки представляется весьма перспективным и может использоваться в дальнейших исследованиях тренда параметров индивидуального авторского стиля и при решении > аналогичных задач, связанных с датировкой литературных произведений.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В ходе диссертационного исследования получены следующие результаты.

1. Изучение документально-исторических фактов и данных филологического анализа позволило сформировать сложную атрибуционную гипотезу, описывающую возможность написания спорных пьес, приписываемых Мольеру, П. Корнелем, Ф. Кино и неизвестными авторами. Класс атрибутируемых объектов составили 13 комедий в стихах, приписываемых Мольеру.

2. Обзор истории развития научной мысли в области параметризации авторского стиля позволяет выделить следующие основные тенденции: переход от одномерных классификаций к описанию объектов в многомерном признаковом пространстве, все более широкое использование компьютерной обработки данных, а также возникший в последние десятилетия интерес исследователей к применению синтаксического анализа при описании авторского стиля. Эффективный метод стилистического анализа в целях определения авторства подразумевает применение многомерных классификаций, определение характеристик текста, а не отдельного предложения, и описание текста на разных уровнях языковой системы с учетом как лексического состава текста, так и его структуры. Всем этим требованиям отвечает математический метод атрибуции анонимных и псевдонимных произведений, основанный на теории распознавания образов.

3. В работе представлен опыт применения математических методов атрибуции на основе теории распознавания образов при атрибуции текстов на французском языке. Предложенная методика определения значений параметров на материале текстов XVII века на французском языке позволила решить задачу определения авторства спорных пьес, приписываемых Мольеру. Априорный словарь параметров составили 51 параметр. Два априорных класса - ^(СогпеШе) и 02(С)итаи11;) - составили 11 комедий в стихах П.Корнеля и 3 комедии в стихах Ф. Кино соответственно.

1674. Проведенная атрибуция подтвердила высокую информативность и стиледифференцирующие возможности параметров синтаксического уровня. Информативный набор параметров составили 5 параметров: Х02 (число элементарных предложений), Х04 (число сочиненных предложений), Х21 (число спрягаемых форм глагола), Х31 (число подлежащих), Х32 (число местоимений-подлежащих). На этапе отбора информативных параметров в работе показана возможность автоматизации лингвистического исследования в области установления авторства.

5. В рёзультате работы детерминированного алгоритма была определена авторская принадлежность шести из тринадцати анализируемых объектов: г г пьесы "Le dépit amoureux", "L"Ecole des maris", "Les Fâcheux", "L"Ecole des femmes", "Tartuffe", "Les Femmes savantes" были атрибутированы П. Корнелю с вероятностью больше 0,95. В результате работы вероятностного алгоритма распознавания Ф. Кино была атрибутирована пьеса "L"Étourdi", а П. Корнелю были приписаны пьесы "Sganarelle", "Le Misanthrope", "Mélicerte", "Pastorale comique" с разной степенью вероятности (от 0,63 до 0,73). Результаты вероятностного алгоритма были откорректированы в процессе процедуры оценки качества классификации. Две пьесы, "Dom Garcie de Navarre" и "La Princesse d"Élide", составили апостериорный класс. В результате проведенного исследования получил свое подтверждение вариант альтернативной гипотезы (На): тексты пьес, приписываемые

Мольеру, являются произведениями П. Корнеля, Ф. Кино и одного неизвестного автора.

6. Произведенный обзор существующих методов датировки текстов показал отсутствие универсальных математических методов установления последовательности написания текстов. Применение предложенного метода датировки на основе стилеразличающих синтаксических параметров показало целесообразность такого подхода, а также позволило установить возможность математической оценки тренда параметров индивидуального авторского стиля на протяжении литературного творчества писателя.

1687. В результате датировки пьес, атрибутированных П.Корнелю и Ф.Кино, была подтверждена гипотеза о более раннем написании стихотворных пьес, входящих в театр Мольера.

Перспективы дальнейшего исследования состоят в разработке проблем описания индивидуальных авторских стилей и датировки литературных произведений с использованием предложенного в данной работе математического метода датировки.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Родионова, Елена Сергеевна, 2008 год

1. Адмони В. Г. Теоретическая грамматика немецкого языка: строй современного немецкого языка Текст. : учеб. пособие для пед. ин-тов / В. Г. Адмони. М. : Просвещение, 1986. - 333 с.

2. Алексеев П. М. Квантитативная типология текста Текст. : учеб. пособие к спецкурсу / П. М. Алексеев. - Л. : Ленингр. гос. пед. ин-т, 1988.-76 с.

3. Бабайцева В. В. Синтаксис. Пунктуация Текст. : учеб. пособие для студентов / В. В. Бабайцева. М. : Просвещение, 1981.-271 с.

4. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка Текст. / Ш. Балли. -М. : Эдиториал, 2001.-416 с.

5. Бектаев К. Б. Математические методы в языкознании Текст. : учеб. пособие / К. Б. Бектаев, Р. Г. Пиотровский. Алма-Ата: КазГу,1973. - Ч. 1: Теория вероятностей и моделирование нормы языка. 281 с. 1!

6. Бектаев К. Б. Математические методы в языкознании Текст. : учеб. пособие / К. Б. Бектаев, Р. Г. Пиотровский. Алма-Ата: КазГУ,1974. - Ч. 2: Математическая статистика и моделирование текста. - 334 с.

8. Большая советская энциклопедия: в 30 томах Текст. / гл. ред. А. М. Прохоров. Изд. 3-е, т. 21. М. : Советская Энциклопедия, 1972. - 546 с.

9. Бонгард М. М. Проблемы узнавания Текст. / М. М. Бонгард. - М. : Наука, 1967. 320 с.

10. Браверманн Э. М. Структурные методы обработки эмпирических данных Текст. / Э. М. Баверман, И. Б. Мучник. М. : Наука, 1983. -464 с.

12. М.Василевич А. П. Цветонаименования как характеристика языка писателя Текст. / А. П. Василевич // Ученые записки Тартуского государственного университета. Тарту, 1981. - Вып. 585: Лингвистика текста и стилистика. - С. 42-51.

13. Ватанабе С. Оценка и отбор параметров в задачах распознавания образов Текст. / С. Ватанабе, П. Ламберт // Автоматический "анализ сложных изображений / под ред. Э. М. Бравермана. М. : Мир, 1969. - С. 234-309.

14. Вашак П. Длина слова и длина предложения в текстах одного автора Текст. / П. Вашак // Вопросы статистической стилистики / под ред. Б. Н. Головина. Киев: Наукова думка, 1974. - С. 12-31.

16. Виноградов В. В. История слов Текст. /В.В.Виноградов; РАН, Ин-т. рус. яз. -М. : Толк, 1994. 1138 с.

17. ГакВ. Г. Теоретическая грамматика французского языка Текст. / В. Г. Гак. М.: Добросвет, 2000. - 832 с.

18. Гилилов И. М. Игра об Уильяме Шекспире, или Тайна Великого Феникса Текст. / И. М. Гилилов. М. : Междунар. отношения, 2007. -536 с.

19. Герасимович А. И. Математическая статистика Текст. : учеб. пособие / А. И1 Герасимович. 2-е изд., перераб. и доп. - Минск: Вышэйшая школа, 1983.-279 с.„

20. Гликман И. Д. Мольер. Критико-биографический очерк Текст. / И. Д. Гликман. М.; Л. : Художественная литература, 1966. - 279 с.

21. Горелик А. Л. Методы.распознавания Текст. : учеб. пособие для вузов / А. Л. Горелик. М. : Высш. шк., 1984. - 208 с.

22. Грамматика русского языка: в 2 т. Текст. / отв. ред. В. В. Виноградов М. : Изд-во Акад. наук СССР, 1960. - Т. 2: Синтаксис. Ч. 1. - 783 с.

23. Грамматика русского языка: в 2 т. Текст. / ред. В. В: Виноградова - М. : Изд-во Акад. наук СССР, 1960. Т. 2: Синтаксис. Ч. 2. - 440 с.

24. Гринбаум О. Н. Компьютерные аспекты стилеметрии Текст. / О. Н. Гринбаум // Прикладное языкознание: учебник / ред. Л. В. Бондарко; Л. А. Вербицкая, А. С. Герд. - СПб. : С.-Петерб. гос. ун-т, 1996.-С. 454-464. "

25. Гришунин А. Л. Опыт обследования употребительности языковых дублетов, в целях атрибуции Текст. / А. Л. Гришунин // Вопросы текстологии: сб. статей / отв. ред. В. С. Нечаева. М: : Изд. Акад. наук СССР, 1960. - Вып. 2: Вопросы текстологии. - С. 28-41.

26. Дерффель К. Статистика в аналитической химии Текст. / К. Дерффель; пер.с нем. Л. Н. Петровой. М. : Мир, 1994. - 267 с.

27. Енюков И. С. Методы, алгоритмы, программы многомерного статистического анализа: пакет ППСА Текст. / И. С. Енюков. М. : Финансы и статистика, 1986. - 231 с.

29. Лихачев Д. С. Вопросы атрибуции произведений древнерусской литературы Текст. / Д. С. Лихачев // Труды отдела древнерусской литературы /АН СССР. -М.; Л., 1961.-№ 17.-С. 37-59.

30. Лихачев Д. С.Текстология на материале русской литературы X-XVII веков Текст. / Д. С. Лихачев; РАН, Ин-т рус. лит. 3-е изд., перераб. и доп. - СПб.: Алетейя, 2001.-758 с.

31. Манциус К.-Мольер. Театры, публика, актеры его времени Текст. / К. Манциус; пер. с фр. Ф. Каверина. -М. : Госиздат, 1922. 172 с.

32. Марков А. А. Об одном применении статистического метода Текст. /А. А. Марков // Известия Императорской Академии наук. Сер. 6. -1916.-Т. 10, №4. -С. 239-242.

33. Мартыненко Г. Я. Многомерный синтаксический анализ художественной прозы Текст. / Г. Я. Мартыненко // Структурная и прикладная лингвистика: межвуз. сборник / под ред. А. С. Герда. - Л. : Изд-во Ленингр. ун-та, 1983. Вып.2. - С. 47-61.

34. Мартыненко Г. Я. Основы стилеметрии Текст. / Г. Я. Мартыненко. -Л. : Изд-во Ленингр. ун-та, 1988. 173 с.

35. Марусенко М. А. Об измерении связи отраслевых терминосистем с применением ЭВМ Текст. / М. А. Марусенко // Ученые записки Тартуского университета. - Тарту, 1981. - Вып. 7. - С. 74-81.

36. Марусенко М. А. Атрибуция анонимных и псевдонимных литературных произведений методами распознавания образов Текст. / М. А. Марусенко. - Л. : Изд-во Ленингр. ун-та, 1990. 164 с.

37. Мейер Д. Теория реляционных баз данных Текст. / Д. Мейер; пер. с англ. М. К. Валиева и др. М. : Мир, 1987. - 608 с.

38. Мещанинов И. И. Эргативная конструкция предложения в языках различных типов Текст. / И. И. Мещанинов. Л. : Наука, 1967. - 248 с.

39. Миркин Б. Г. Анализ качественных признаков и структур = Analysis of qualitative attributes and structures Текст. / Б. Г. Миркин. - M. : Статистика, 1980. 319 с.

40. Ожегов С. И. Словарь русского языка Текст. / С. И. Ожегов; под ред. Шведовой Н. Ю. М. : Рус. яз., 1984. - 797 с.

41. От Нестора до Фонвизина. Новые методы определения авторства Текст. / Л. В. Милов, Л. И. Бородкин, Т. И. Иванова и др. М. : Прогресс, 1994.-443 с.

42. Поршнева О. С К вопросу об атрибуции текстов записей солдатских разговоров С. 3. Федорченко Текст. / О. С. Поршнева, С. В. Поршнев // Информационный бюллетень ассоциации «История и компьютер» / отв. ред. Л.И. Бородкин. М., 2002. - № 30. - С. 31- 44.

43. Святец Ю. А. Сюрпризы эргодической теории Текст. / Ю.А.Святец // Информационный бюллетень ассоциации «История и компьютер» / отв. ред. Л.И. Бородкин. М., 2002. - № 30. - С.147-149.

44. Севбо И. П. Исследование зависимости между длиной фразы и количеством уровней в графе Текст. / И. П. Севбо, С. М. Алешкипа // Структурная и математическая лингвистика / отв. ред. Ф. А. Никитина.- Киев: Вища школа, 1974. Вып. 2. - С. 101-179.

45. Севбо И. П. Графическое представление синтаксических структур и стилистическая диагностика Текст. / И. П. Севбо. - Киев: Наукова думка, 1981.- 192 с.

46. Сеземан В. Э. «Лингвистические спектры» г. Морозова и Платоновский вопрос Текст. / В. Э. Сеземан // Известия отделения русского языка и словесности Императорской Академии наук. - 1918. - Т. 22, кн. 2.-С. 21-34.

47. Синелева А. В. Атрибуция «Романа с кокаином»: лингвостатистическое исследование Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.21 / Синелева Анастасия Васильевна; Санкт-Петербургский гос. ун-т. СПб: изд-во СПбГУ, 2001. - 22 с.

48. Современный русский язык Текст. : учеб. для филол. спец. высших учеб. заведений / В. А. Белошапкова, Е. А. Брызгунова, Е. А. Земская [ и др. ] ; под ред. В. А. Белошапковой. М. : Азбуковник, 1999. -928 с.

49. Справочник по вероятностным расчетам Текст. / Г. Г. Абезгауз, А. П. Тронь, Ю. Н. Копенкин и др. М. : Воениздат, 1970. - 407 с.

50. Тарнопольская И. О. Диграммная энтропия текста и атрибуция анонимных текстов: результаты тестирования методики Текст. / И. О. Тарнопольская // Информационный бюллетень ассоциации

51. История и компьютер» / отв. ред. JI. И. Бородкин. М., 1998. - № 23. - С. 65-68.

52. B. Н. Владимиров, И. М. Гарскова. М., 2000. - № 26. - С. 29-35.

53. Терехина А. Ю. Анализ данных методами многомерного шкалирования Текст. / А. Ю. Терехина. М. : Наука, 1986. - 166 с.

54. Тимашев А. Н. Атрибутор // Текстология.ги Электронный ресурс. -2002. Режим доступа: http://www.textology.ru/atrresum.html. - Загл. с экрана.

55. Томашевский Б. В. Стилистика Текст. : учеб. пособие /

56. Б. В. Томашевский. JI. : Изд-во Ленингр. ун-та, 1983-. - 288 с. /

57. Тулдава Ю. А. Проблемы и методы квантитативно-системногоисследования лексики Текст. / Ю. А. Тулдава. Тарту: Тартуский гос. ун-т, 1987.-203 с.

58. Фукс В. По всем правилам искусства: точные методы в исследованиях литературы, музыки и изобразительного искусства Текст. / В.Фукс // Искусство и ЭВМ / под ред. Р. X. Зарипова. М. : Мир, 1975. - С. 134356.

59. Хетсо Г. Кто написал «Тихий Дон»? : (проблема авторства «Тихого Дона») Текст. / Г. Хетсо, С. Густавссон, Б. Бекман. - М. : Книга, 1989. - 192 с.

60. Хетсо Г. Принадлежность Достоевскому: к вопросу об атрибуции Ф. М. Достоевскому анонимных статей в журналах «Время» и «Эпоха» Текст. / Г. Хетсо. Oslo: Solum Forlag A.S , 1986. - 82 с.

61. Хмелев Д. В. Лингвоанализатор Электронный ресурс. М., 2002. -Режим доступа: http://www.rusf.ru/books/analysis/. - Загл. с экрана.

64. Чепига В. П. Проблема «Ромен Гари Эмиль Ажар»: атрибуция романов, опубликованных под псевдонимом Эмиль Ажар Текст. /

65. B. П. Чепига // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. 2007. - № 19.1. C. 284-290.

66. Шапир М. И. Феномен Батенькова и проблема мистификации Текст. / М. И. Шапир // Philologica. 1997. - Т. 4, №8 /10. - С. 85-134.

67. Шахматов А. А. Синтаксис русского языка Текст. / А. А. Шахматов. -М. : Эдиториал УРСС, 2001. 620 с.

68. Шварц Г. Выборочный метод: руководство по применению статистических методов оценивания Текст. / Г. Шварц; пер. с нем. Я. Ш. Паппэред. М. : Статистика, 1978. - 213 с.

69. Якубайтис Т. А. Вероятностная атрибуция типа текста по нескольким морфологическим признакам Текст. / Т. А. Якубайтис, А. Н. Скляревич. Рига: ИЭВТ, 1982. - 53 с.

70. Arrivé M. La grammaire Text. / M. Arrivé, J.-Cl. Chevalier. Paris: Klincksieck, 1970.-425 p.

71. Boissier D. L"Affaire Molière, la grande supercherie littéraire" Text. / D. Boissier. Paris: Jean-Cyrille Godefroy, 2004. - 315 p.

72. Brondal V. Théorie des prépositions. Introduction à une ■ Sémantique rationnelle Text. / V. Brondal. Copenhague: Munksgaard, 1950.

73. Brunet E. Où l"on mesure la distance entre les distances Electronic resource. / E. Brunei // Texto! mars 2004. - Mode of access: http://www.revue-texto.net/Inedits/Brunet/BrunetDistance.html. -, Текст на экране на фр. - Загл. с экрана.

74. Bruno F. La pensée et la langue, méthode, principes et plan d"une théorie nouvelle du langage appliquée au français Text. / F. Bruno. - Paris: Masson et Cie, 1965. 984 p.

75. Burrows J. F. Not Unless You Ask Nicely: the Interpretative Nexus Between Analysis and Information Text. / J.F. Burrows // Literary and Linguistic Computing / ed. G. Leitner. - Oxford University Press, 1992. -Vol. 7.-P. 91-109.

76. Campbell L. The Sophisties and Polilicus of Plato Text. / L. Campbell. -Oxford: Clarendon, 1867. 170 p.

77. Cardinne-Petit R. Pierre Louys, inconnu Text. / R. Cardinne-Petit. Paris: L"Elan, 1948.-256 p.

78. Dubois J. Grammaire structurale du français: nom et pronom Text. / J. Dubois. Paris: Larousse, Langue et langage, 1965. - 192 p.

79. Dubois J. Eléments de linguistique française: Syntaxe Text. / J. Dubois, F. Dubois-Charlier. Paris: Larousse, 1970. - 294 p.

80. Duchêne R. Molière Text. / R. Duchêne. Paris: Fayard, 1998. - 790 p.

81. Garde-Tamine Y. La stylistique Text. / Y. Garde-Tamine. Paris: Colin, 1992.-630 p.

82. Galichet G. Grammaire structurale du français moderne Text. / G. Galichet.- Paris: Larousse, 1970. 285 p.

83. Goujon J.-P. Pierre Louys, une vie secrete 1870-1925 Text. / J.-P. Goujon -Paris: Fayard, 1988. 872 p.

84. Grammaire d"aujourd"hui. Guide alphabétique de linguistique française Text. / Ed. M. Arrivé, F. Cadet, M. Galmiche. Paris: Flammarion, 1986. -380 p.

85. Grammaire Larousse du français contemporain Text. / Ed. J. C. Chevalier, C. Blanche Benveniste, P. Arrive Paris: Larousse, 1964. - 495 p.

86. Grevisse M. Le bon usage. Grammaire française Text. / M. Grevisse.- Ed. A. Goosse. Paris and Louvain-la-Neuve: Duculot, 1993. - 1806 p.

87. Gutmann R.-A. Introduction à la lecture des poètes français Text. / R.-A. Gutmann Paris: R. Lacoste, 1961. - 394 p."

88. Henkels R. M. Using computer generated concordanca to analyse and document stylistic devices in Robert Pinget"s fable Text. / R. M. Henkels, E.R. Egea // Computer and the Humanities. 1977. - Vol. 11. - P. 56-73.

89. Holmes, D.I. The Evolution of Stylometry in Humanities Scholarship Text. / D. I. Holmes // Literary and Linguistic Computing / ed. M. Deegan,

90. S. Lee. London: Oxford University Press, 1998. - Vol. 13. - No. 3. -P. 111-117.

91. Hupert P. Vocabulary richness. Text. / P. Hupert, D. Labbé // Lexicometrica. 1997. - № 0. - P. 164-178.

92. Julaud J.-J. La Littérature française pour les nuls Text. / J.-J. Julaud. Paris: Jean-Joseph Editions, 2005. - 660 p.

93. L"affaire Corneille-Molière Site. 2006. Mode of access: http://www.comeille-moliere.org. - Текст на экране на фр. - Загл. с экрана.

94. Labbé С. Inter-textual distance and authorship attribution Corneille and Molière. Text. / С. Labbé, D. Labbé // Journal of Quantitative Lingustics.-2001.-Vol. 8.-№3.-P. 213-231.

95. Labbé C. La distance intertextuelle. Text. / С. Labbé, D. Labbé // Corpus. - 2003. - № 2. P. 95-118.

96. Labbé D. Corneille dans l"ombre de Molière. Histoire d"une recherché Text. / D. Labbé. Paris ; Bruxelles: Les Impression nouvelles, 2003. -144 p. 1

97. Lewino F. Corneille Molière. L"affaire rebondit Text. / F. Lewino // Le Point.-2003.-№1595.-P. 102.

98. Louys P. Corneille est-il l"auteur d"Amphitryon? Reponse Text. / P. Louys // L"Intermédiare des chercheurs et curieux. 1919. - № 1505. -P. 123.

99. Louys P. Textes fondateurs de Pierre Louys Electronic resource. / P. Louys // L"affaire Corneille-Molière 2006. - Mode of access: http://corneille-moliere.org/pageshtml/iextesdepien-elouvs.htm - Текст на экране на фр. - Загл. с экрана.

100. Louys P. Le Problème Corneille-Molière vu par P. Louys (contribution au dossier définitif) Text. / P. Louys // Broutilles, recueillies par Frédéric Lachèvre. Paris, 40, rue Beaujon, 1938. - 103 p.

101. Merriam T. An Application of Authorship Attribution by Intertextual Distance in English Text. / T. Merriam // Corpus. 2003. - №2. - P. 142168.

102. Mallet F. Molière Text. / F. Mallet. Paris: Grasset, 1986. - 478 p.

103. Muller C. Principes et méthodes de statistique textuelle Text. / С. Muller -Paris: Hachette, 1977. -478 p.

104. Plan P.-P. Molière et ses œuvres Text. / P.-P. Plan // Mercure de France. 1919. - Vol. CX1II. - №505. - P. 43-46.

105. Poulaille, H. Corneille sous le masque de Molière Text. / H. Poulaille. Paris: Grasset, 1957. - 400 p.

106. Taranovsky K. The Rhythmical Structure of the Notorious Russian Poem Luka Text. / K. Taranovsky // International Journal of Slavic Linguistics and Poetics / ed. D. S. Worth, E. Stankiewicz. Columbus, Ohio, 1982. - vol. XXV/XXVI - P. 429-432.

107. Vergnaud F. Appendice II Text. / F. Vergnaud // Wouters H., de Ville de Goyet C. Molière ou l"auteur imaginaire? Bruxelles: Complèxe, 1990.-P. 131-150.

108. Vidal P. Molière-Corneille, les mensonges d"une légende Text. / P. Vidal. Paris: Lafon, 2001. - 211 p.

109. Visé de J. D. Molière jugé par ses contemporains Text. / J. D. Visé de, M. Brécaut de, L. Grange. Paris: Isidore Liseux, 1877. - 148 p.

110. Voltaire. Vie de Molière Text. / Voltaire. Amsterdam: Catuffe, 1739.-347 p.-182127. Wilmet M. Grammaire critique du français Text. / M. Wilmet.

111. Paris ; Bruxelles: Duculot, 1998. 704 p. 128. Wouters H. Molière ou l"auteur imaginaire? Text. / H. Wouters, de G. de Ville. -Bruxelles: Complèxe, 1990. - 151 p.список источников

112. Quinault Ph. Le théâtre de Mr Quinault, contenant ses tragédies, comédies et opéras. - 5 Vol. / éd. par G. Boffrand. Paris: la Compagnie des Libraires, 1739. - Vol. 1: 543 p. ; Vol. 2: 516 p. ; Vol. 3: 399 p. ; Vol. 4: 407 p. ,; Vol. 5: 482 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.



Доверенности