Способ атрибуции, технико-технологического исследования и идентификации культурных ценностей, музейных предметов, объектов культурного наследия (памятников истории и культуры)

В век цифровых технологий наши фотоархивы стремительно пополняются, и порой найти какую-либо конкретную фотографию на своем компьютере – становится достаточно сложно. Для облегчения этой задачи можно использовать удобную программу Adobe Photoshop Lightroom, в ней очень удобно реализована каталогизация. Поиск фотографий можно организовать не только при помощи ключевых слов , но и по метаданных снимков. Мало того, в лайтруме можно быстро и легко справиться с такими дефектами фотографий как , а если еще начать использовать и , то обработка значительно ускоряется.

Для того, чтобы покупатель нашел фотографию в , ей нужно назначить ключевые слова. Речь сегодня пойдет о таком понятии как “атрибутирование фотографий

Перед тем как отправить свою фотографию в , нужно заполнить название (поле Title), описание (поле Description) и набор ключевых слов (поле keywords).

Для чего нужно атрибутирование фотографий ?

Нужно в первую очередь для покупателей. Для того, чтобы найти фотографию, клиент проводит поиск либо по категории, либо по набору ключевых слов, характерных для данного изображения. Другими словами, именно благодаря keywords покупатель и находит вашу фотографию, а это выгодно уже вам.

Для того, чтобы ваши изображения продавались, необходимо сделать так, чтобы покупатель смог их найти, а остальное, как говориться, «дело техники».

Атрибутирование изображений – достаточно сложная задача, особенно для новичков (на помощь может прийти сервис подбора ключевых слов для фотостоков).

Давайте обо всем по порядку, и начнем с названия фотографии – поле Title.

Поле Title – заполняется на английском языке, в нем указывается название вашей работы, причем оно должно состоять не менее чем из трех слов, связанных по смыслу и отображающих суть изображения.

Большое количество слов делать не стоит, чтобы избежать лишних ошибок в написании (если вы хорошо владеете английским, то этот пункт не для вас). С коротким словосочетанием любой переводчик справится без ошибок.

Например:

представим фотографию, на которой изображена вишня с листьями на белом фоне. Поле Title будет выглядеть примерно следующим образом: Cherry with leafs.

Краткое описание – поле Description. В данном поле необходимо более подробно описывать то, что изображено на фотографии (5-7 слов). Описание должно давать краткую характеристику вашему изображению.

Например:

Вернемся к нашему вымышленному примеру – вишне с листьями на белом фоне. Описание изображения (поле Description) может выглядеть следующим образом: Cherry with leafs on white background.

Перейдем к самому главному – заполнению Keywords. Это главный атрибут изображения, по которому происходит поиск.

Для заполнения этого поля необходимо придумать от 20 до 50 слов, по которым и будут искать вашу работу.

Ключевые слова должны быть на английском языке, причем писать нужно только те из них, которые относятся к вашей работе и ее главным частям.

Для некоторых микростоков (например фотобанк Фотолия) при указании ключевых слов желательно располагать их в порядке важности, то есть в первую десятку слов включают те слова, которые наиболее точно описывают изображение.

“Как же придумать столько слов, чтобы описать изображение?” – спросите вы.

Для упрощения жизни нужно ответить на следующие вопросы: Кто? Что? Сколько? Какой? Что делает? Когда? Где? Как?, ответы на эти вопросы и будут ключевыми словами для вашего изображения.

Что запрещено писать в поле Keywords?

  • Не использовать слова, описывающие возможное применение вашей работы (Например: открытка, календарь).

Другими словами, при заполнении keywords нужно использовать метод «чукчи» – что вижу, то пишу, и не надо придумывать ничего лишнего.

Для облегчения подбора Keywords можно использовать сервисы подбора ключевых слов для фотостоков:

  • Сервис подбора ключевых слов arcurs.com/keywording/
  • Сервис подбора ключевых слов www.microstock.ru/cgi-bin/keywords.cgi

Для того чтобы не заполнять поля Title, Description, Keywords на каждом фотобанке в отдельности, вы можете это сделать, сохранив информацию в метаданных файла (IPTC) при помощи графических редакторов (Adobe Photoshop, Adobe Lightroom, Adobe Bridge, ACDSee и другие), тем самым вы сэкономите массу времени и сил. Ключевые слова удобнее заполнять в лайтруме, правда он несколько отличается от привычного многим фотошопа – перед тем как начать работу с изображениями их нужно , после чего можно произвести обработку и сохранить готовый результат.

Подведем итог. Перед отправкой изображений нужно заполнить:

  • Поле Title – название фотографии.
  • Поле Description – краткое описание.
  • Поле Keywords – ключевые слова.

Атрибутирование фотографий для микростоков ( , и других) подразумевает выполнение следующих требований:

  • Все поля заполняются на английском языке.
  • Описание изображения и ключевые слова должны отображать суть изображения.

При написании ключевых слов не стоит писать:

  • Названия торговых марок и брендов.
  • Ключевые слова, которые относятся к второстепенным деталям снимка.
  • Описание того, чего нет на снимке.
  • Не использовать слова, описывающие возможное применение вашей работы (Напримаер: открытка, календарь).

Напомню про сервисы подбора ключевых слов для фотостоков, которые существенно облегчают жизнь…. Не забывайте ими пользоваться)))

Работая с микростоками, приходится выполнять их требования – и характера, но не забывайте и о художественной составляющей снимков – основах композиции.

Следите за настройками фотоаппарата, и тогда у вас будет меньше кадров с , (), ибо не все дефекты можно победить в графических редактрорах.

Поставь обработку фотографий на автопилот, за счет новых навыков из тренинга “

Атрибутирование фотографий, иллюстраций, видео или аудио для продажи на микростоках — это процесс присвоения файлам названия, ключевых слов, категорий, а также прикрепление релизов. Словом, это ответственное и трудоемкое занятие, от которого во многом зависит успешность вашего сотрудничества со стоками. Важно запомнить: вся информация при атрибутировании файлов заполняется на английском языке, но это не должно вас пугать. При недостаточном знании английского всегда можно прибегнуть к помощи программ-переводчиков, а также онлайн-сервисов.

Атрибутирование файлов на различных стоках, как правило, включает следующие пункты:

Title (Имя файла) : заголовок файла не должен состоять из одного-двух слов, оптимальный размер — 5-10 слов. Не стоит писать потоки ненужных эпитетов, не отражающих сущность работы. Заголовок должен быть содержательным и максимально информативным. В идеале он должен содержать несколько ключевых слов. Совет: при атрибутировании фотографий, иллюстраций, видео и аудиофайлов ставьте себя на место покупателя. То есть представьте, что вам нужно купить определенную работу, и подумайте, как бы вы описывали то, что ищите. Слова и фразы, возникающие при этом в сознании, и нужно использовать в описании файлов.

Description (Описание): многие фотостоки помимо названия работы предлагают заполнить и ее краткое описание (оптимально 15-20 слов). Главная ошибка стокеров – идентичные заголовок и описание для фотостока. Некоторые стоки, например Dreamstime, даже запрещает присваивать работам одинаковые название и описание. Такие работы просто не отправляются на проверку. Кроме того, зачастую устанавливается минимальный размер описания файлов для фотостоков, например, Bigstockphoto не принимает фото с описанием меньше, чем 7 слов. Покупателю необходимо получить как можно больше информации о приобретаемом контенте, поэтому стоит уделить описанию особое внимание. Здесь вы можете указать, в каком формате представлен ваш файл, особенно актуально при продаже векторных иллюстраций. Кроме того можно указать выгоду, которую покупатель получит при выборе вашего файла, например, указать различные варианты использования файла.

Keywords (Ключевые слова): один из важнейших моментов атрибутирования фотографий и других файлов – это подбор ключевых слов для микростока. Не стоит относиться к этому процессу пренебрежительно, ведь правильно подобранные ключевики – залог успешных продаж файла в будущем. Рекомендации к написанию ключевых слов для микростоков:

  • Используйте лимит ключевых слов по максимуму. Как правило, фотостоки предлагают прописать 50 ключевиков, не ленитесь – придумайте все полсотни слов. Все ключевые слова должные иметь непосредственное отношение к фотографии, иллюстрации видео или аудиофайлу, не нужно писать то, чего на самом деле нет в вашей работе.
  • Описывайте не только что находится на фото или видео, но и что делает предмет, как он выглядит, какое настроение вызывает.
  • Не используйте разные формы одного слова (например: радость, радостный, радоваться), выберите один вариант. Такие слова лишь занимают место в лимите ключевиков и не приносят никакой пользы, так как поисковые системы микростоков адаптированы под изменение форм слова. К тому же в английском варианте, такие слова могут иметь одну форму, поэтому при автоматическом переводе вы получите продублированные ключевые слова, в чем также нет никакой пользы.
  • Используйте единственное число, не нужно писать карандаш и карандаши в одно поле ключевых слов. Причины те же, что и в предыдущем пункте рекомендаций.
  • При загрузке серии схожих работ, например, фотографий с одной фотосессии не присваивайте им одинаковые ключевики. Конечно, часть слов в любом случае будет совпадать, однако старайтесь к каждой из таких работ присвоить хотя бы 5-10 индивидуальных ключевиков. Это повысит ваши шансы на продажу.
  • Пишите ключевые фразы, особенно это касается написания названий праздников (например: День святого Валентина, День святого Патрика), устойчивых выражений и словосочетаний.
  • Избегайте попадания предлогов в ключевые слова для микростоков, вне фразы они не несут никакой информативной нагрузки. Больше пользы предлоги принесут в заголовках или описании файлов. Не забывайте ставить себя на место покупателя, думайте о том, по каким запросам вы бы искали конкретную фотографию или видеоролик.

Также стоит отметить, что существуют некоторые для продажи на аудиостоках.

Categories (Категории) : основной вид поиска на фотостоках – по ключевым словам, но зачастую, когда покупатель не может точно определиться, что именно должно присутствовать на изображении или в видеоролике, и не может описать это какими-то конкретными словами, он прибегает к функции «Категории». Это совокупность работ одной определенной тематики, например, абстракция, бизнес, люди и т.д. Как правило, микростоки предлагают выбрать 2 или 3 категории, иногда – и подкатегории. Самое главное правило при выборе категорий во время атрибутирования – выбирайте только те категории, которые действительно отражают вашу работу. Это не только поможет покупателям найти необходимый файл, но и обеспечит вам прохождение проверки, ведь неправильно выбранные категории – одна из часто встречающихся причин инспекторских отказов на фотостоках.

Release (Релиз) : прикрепление релизов модели и релизов собственности – необходимый процесс при атрибутировании фото и видео, где присутствуют распознаваемые лица людей или объекты интеллектуальной собственности. Форму для заполнения релиза можно скачать на любом из микростоков. Как правило, стоки предоставляют возможность загружать релизы не только в процессе атрибутирования, но и до загрузки самих файлов. Все релизы хранятся на сайте, их можно использовать в любое время, особенно это актуально при загрузке не одной, а целой серии фотографий с одной и той же моделью. Отсутствие релизов для тех файлов, где они необходимы, станет веской причиной для инспекторского отказа.

Помимо перечисленного, разные фотостоки при атрибутировании предлагают отметить галочками работы, где присутствуют обнаженные модели, а также редакционные фото и видео (Editorial). К редакционным относят файлы, использующиеся для иллюстрации каких-либо значимых событий, а также фото известных людей.

Атрибутирование файлов можно разделить на два вида: до загрузки и после загрузки работ на микросток. И если атрибутирование после загрузки представляет собой просто заполнение всех перечисленных полей, то об атрибутировании до загрузки нужно поговорить подробнее.

Атрибутирование до загрузки на микросток происходит с помощью программ-редакторов, в которых, собственно, и создаются файлы. Например, такие популярные графические редакторы, как Adobe Photoshop и Adobe Illustrator дают возможность заполнить название, описание и ключевые слова для микростоков через функцию Файл -> Сведения о файле . Там же можно прописать и другие данные, например, имя автора, что позволяет сохранить и подтвердить авторские права на изображения, что никогда не бывает лишним. При загрузке файлов, атрибутированных в редакторах, вся информация импортируется на сайт микростока и все данные отражаются в соответствующих полях. Автору необходимо лишь выбрать категории и прикрепить релизы при необходимости.

Вторым способом атрибутирования до загрузки являются специальные программы, позволяющие не только атрибутировать файлы для микростоков, но и отправлять их непосредственно на сайты. Это дает массу преимуществ, главное из которых – экономия времени, что особенно актуально при работе с несколькими стоками одновременно. Помимо этого вспомогательные программы могут предоставлять и другие функции, например, отслеживание заработка и ведение разного рода статистик. Одной из самых популярных программ-помощников для микростокеров является .

Атрибутировать файлы для микростоков до загрузки или после, пользоваться вспомогательными программами или нет – дело личное, но в любом случае отнеситесь к процессу серьезно, ведь в итоге это принесет плоды в виде стабильной прибыли.

30 мая 2017 года слушатели ознакомились с принципами работы с домашними фотоархивами и сами атрибутировали альбом ленинградской семьи 1920-х - 1940-х годов. Представляем полученные выводы.

Цели и задачи, поставленные перед слушателями:

    Определить время съемки по технике печати фотографий, костюмам, деталям интерьера.

    Определить род занятий действующих лиц, их семейное и социальное положение.

    Если это возможно, определить место съемок.

Описание альбома

Альбом неизвестной ленинградской семьи 1920-х - конца 1940-х годов. Обложка из плотного картона, обтянутого тканым материалом (лидерином) коричневого цвета. На передней крышке альбома в нижнем правом углу выполненная техникой слепого тиснения надпись Album в стилистике эпохи модерна. Переплет оформлен тремя черными люверсами, насквозь пробивающими переплет обложки слева и листы альбома. Через люверсы продет оранжевый шнур. 15 альбомных листов содержат 109 фотографий, наклеенных с двух сторон каждого листа (от 1 до 7 фотографий на странице).

Фотографии напечатаны в техниках цианотипии (использовалась с 1842 года до 1920-х годов) и бромосеребряной желатиновой печати (с 1885 года по настоящее время).

На фото № 1 видна профессиональная карандашная ретушь отпечатка. На снимке изображена девушка - вероятно, составительница альбома. Фотографии №№ 36, 38, 55, 72 тонко раскрашены акварелью или анилиновыми красителями.

01
Фото № 1

38
Фото № 36

36
Фото № 38

55
Фото № 55

072
Фото №72

Композиция любительских кадров, сделанных в интерьере и на пленэре, выбор освещения и другие детали позволяют предположить, что владельцы и создатели альбомабыли неплохо знакомы с техникой фотографирования и ретуши.

Альбом содержит профессиональные (№№ 2, 4, 5, 29 и др.) и любительские фотографии. На одном из снимков, сделанных в интерьере комнаты, виден шнур от тросика, ведущего к автоспуску фотоаппарата. Композиции и присутствие одних и тех же лиц на «домашних» и «дачных» снимках 1920-х годов говорят о том, что неизвестные мужчина и женщина, чьи фотографии составляют больше двух третей альбома, менялись местами для того, чтобы сделать тот или иной кадр с одного и того же фотоаппарата. Кофр от него виден на фото № 54. Треть снимков в альбоме посвящена их детям - дочери и сыну (возможно сын мужчины от другого брака), на этой части снимков присутствуют другие родственники и знакомые. Альбом и фотографии не содержат подписей или пометок.

02
Фото № 2

04
Фото № 4

05
Фото № 5

029
Фото № 29

055
Фото № 54

Атрибуция мест съемки, проведенная на занятии

Часть фотографий альбома сделана в интерьерах ленинградской квартиры (на фото №№ 30, 103 и других запечатлен один и тот же белый камин); на дачном участке, местоположение которого не удалось определить (№№ 62, 73 и 74); в Петергофе (№ 18 и 55) и в центральной части Ленинграда: в Летнем саду, на канале Грибоедова у Львиного мостика и на набережных Невы (№№ 56–61; №№ 83–84; 88 и другие).

30
Фото № 30

103
Фото № 103

62
Фото № 62

073
Фото № 73

074
Фото № 74

56-61
Фото №№ 56–61

083
Фото № 83

084
Фото № 84

Можно с уверенностью говорить о том, что для семьи ленинградцев, составивших альбом, были важны места их проживания и прогулок, т. к. на нескольких снимках, разделенных по времени создания, встречаются одни и те же пейзажи, например, сквер у Медного Всадника или съемки одного и того же дачного участка.

Для атрибуции некоторых пленэрных снимков был применен метод поиска и датировки по архитектурным и скульптурным деталям пейзажа. Так, на фото №№ 18и 55 видны детали одной и той же перголы . В Ленинградской области подобные сооружения расположены в Петергофе, Павловске и Царском селе. Чтобы определить место съемки, были изучены детали конструкции пергол всех трёх парков: в ходе интернет-поиска сделан вывод, что две эти фотографии созданы в Верхнем парке Петергофа у Китайского дворца. На фото № 55 женщина стоит рядом со скульптурой Илионея - перед перголой.

018
Фото № 18

55
Фото № 55

Городские снимки были сделаны в период с конца 1920-х по конец 1940-х, преимущественно в центральной части Ленинграда, что позволяет предположить, что хозяева альбома жили неподалеку. На заднем плане на фото № 59 листа 9 оборота видна Кунсткамера, купол которой окружен строительными лесами. Реставрация купола происходила в 1947–1948 годах по проекту советского архитектора и историка Р. И. Каплана-Ингеля. Эти сведения позволили датировать ряд снимков на листе 9 оборота этими двумя годами. Дочери владельцев альбомана снимках листа 9 около 3 лет.

Доказательством родственных отношений могут служить как типичные «родительские» позы, так и наличие в альбоме более ранних снимков ребенка (№ 34 и №№ 74–76). Таким образом, приблизительным годом ее рождения можно считать 1944–1945 год.

59
Фото № 59

034
Фото № 34

074
Фото № 74

075
Фото № 75

076
Фото № 76

На фото № 41 и 45 хозяйка альбома с дочерью на руках снята на аллеях регулярного парка рядом с статуей. Применив метод анализа снимка по архитектурным и скульптурным деталям и осуществив поиск в интернете, мы определили, что на заднем плане видны постройки вокруг Марсова поля, справа на снимке просматривается Лебяжья канавка, следовательно, перед нами липовые аллеи Летнего сада. Вводим в поиске запрос «фотографии статуй Летнего сада» и по отличительным особенностям находим статую, в настоящее время расположенную на Школьной аллее. Это копия со скульптуры «Антиной Бельведерский». В течение XVI и XVII веков слава об этом произведении разнеслась по всей Европе: мраморные копии заказали Карл I Стюарт, Людовик XIV и Петр I.

41
Фото № 41

45
Фото № 45

Атрибуция по костюмам

В годы после Первой мировой войны кардинально меняется силуэт женской одежды - к 1924 году заметно сокращается длина юбок, исчезает корсаж, фасон платьев упрощается, волосы становятся короче. Новая мода основана на геометрических принципах: костюм четко разделяется на две части, лиф и юбку. К 1928 году юбка едва прикрывает колени. Для женской одежды того времени свойственны опущенная на уровень бедер талия, глубокий вырез лифа, обнаженные руки. Дополнением к наряду служила шляпка-капор с широкими полями или шляпа-колокол, полностью закрывающая волосы. Идеалом становится женщина с полумальчишеской фигурой - высокая, стройная, без выраженных бедер и груди. Воплощением его была актриса Грета Гарбо.

Платья девушки на фото №№ 36, 52, 55, 66 силуэтом полностью отвечают модным тенденциям первой половины 1920-х годов. Таким образом, самые ранние портреты в альбоме можно датировать первой половиной 1920-х годов, т. е. эпохой НЭПа.

38
Фото № 36

052
Фото № 52

55
Фото № 55

03 Фото № 3

Подтверждением того, что самые ранние фотографии в альбоме были сделаны в 1923–1925 годах, служит и мужская одежда. На студийном ростовом портрете перед нами респектабельный молодой человек эпохи НЭПа в белой сорочке с галстуком-бабочкой, одетый по моде указанного периода. Ботинки «шимми» отличаются особым шиком - темная лаковая нижняя часть, светлая - верхняя.Вкупе с укороченными узкими брюками «оксфорд», едва доходящими до щиколоток, и кольцом на мизинце, они свидетельствуют не только о желании следовать современной моде, но и о наличии дохода. Интерьер квартиры также характерен для этого периода - в его декоре использованы фарфоровые безделушки, разностильная мебель и др.

Род деятельности мужчины определить достаточно сложно - в комнате на его рабочем столе находятся счеты, бумаги, чернильница. Возможно, он был счетоводом, бухгалтером или экономистом, который выполнял дома часть работы.

Род занятий женщины установить не удалось. Можно утверждать, что она была знакома с фотографированием, т. к. часть снимков мужчины в квартире и на пленэре явно выполнена ею, а также, вероятно, она играла на гитаре.

Альбом интересен как с исторической точки зрения, так и с культурно-бытовой, т. к. является типичным для своего времени и отражает ряд характерных черт обывательской жизни эпохи НЭПа и более позднего времени.

  1. Пергола - навес из вьющихся растений для защиты прохода или террасы от палящего солнца. Опора перголы состоит из повторяющихся секций арок, соединенных между собой поперечными брусьями.
  2. Бронзовая скульптура Илионея (копия с античной скульптуры 4 в. до н.в.). Илионей - младший сын Амфиона и Ниобы. Стал последней жертвой Апполона, мстившего за оскорбление своей матери Лето. Мольба Илионея о пощаде смягчила сердце Аполлона, но стрела уже была выпущена из золотого лука, а выпущенную стрелу, как говорит античная пословица, не остановит даже бог.

  3. Антиной - греческий юноша, родом из Клавдиополя, малазийской провинции, фаворит и постоянный спутник римского императора Адриана, обожествленный после смерти. Известны другиеназвания этой статуи - шедевра ватиканского Бельведера (музей Пия Климента) - Меркурий или Гермес Бельведерский.

ГЛАВА I. К ИСТОРИИ ПРОБЛЕМЫ «КОРНЕЛЬ-МОЛЬЕР».

1.2. Объекты атрибуции.

1.3. Формирование атрибуционной гипотезы.

1.4. Выводы.

ГЛАВА II. МЕТОДЫ АТРИБУЦИИ.

2.1. Субъективные и объективные методы атрибуции.

2.2. Лексический анализ при исследовании стилистики текстов.

2.3. Синтаксический анализ с применением теории графов.

2.4. Применение автоматической обработки данных.

2.5 Атрибуция текстов методами теории распознавания образов.

2.6. Выводы.

ГЛАВА III. АТРИБУЦИЯ СТИХОТВОРНЫХ ПЬЕС МОЛЬЕРА.

3.1. Постановка задачи.

3.2. Определение априорного словаря параметров.

3.3. Формирование априорного алфавита классов.

3.4. Определение информативных параметров.

3.5. Определение координат распознаваемых объектов и эталонов априорных классов.

3.6. Работа распознающего автомата.

3.6.1. Детерминированная атрибуция.

3.6.2. Вероятностная атрибуция.

3.6.3. Оценка качества классификации.

33.6.3.1. Оценка качества разбиения на классы множества атрибутируемых объектов.

3.6.3.2. Оценка однородности априорных классов.

3.7. Интерпретация результатов атрибуции.

3.8. Выводы.

ГЛАВА IV. ДАТИРОВКА СТИХОТВОРНЫХ ПЬЕС, ПРИПИСЫВАЕМЫХ МОЛЬЕРУ.

4.1. К вопросу о датировке пьес, приписываемых Мольеру.

4.2. Методы датировки литературных произведений.

4.3. Математический метод датировки на основе стилеразличающих синтаксических параметров.

4.4. Датировка пьес, приписываемых Мольеру.

4.5. Выводы.

Введение диссертации (часть автореферата) на тему "Лингвистические методы атрибуции и датировки литературных произведений: к проблеме "Корнель - Мольер""

Актуальность темы исследования. Проблема атрибуции какого-либо произведения заключается в определении его автора, причем под произведением может пониматься любой связанный набор знаков, в том числе фильм, картина, аудио-произведение, письмо. Проблема установления авторства в литературе связана с существованием анонимных и псевдонимных текстов и представляет собой одну из древнейших филологических задач, входящих в область текстологии.

До середины XV века, когда было изобретено книгопечатание^ все произведения литературы оставались в виде рукописей, которые только в самых редких случаях были автографами или просмотренными и исправленными автором копиями. Ни одного автографа не дошло до нашего времени от произведений античной литературы, и авторство произведений Платонаг и Аристотеля является весьма спорным: В средневековой литературе почти каждое произведение имело сложную историю текста и целый ряд авторов, причем часто древнейший из дошедших до нас списков отделялся несколькими столетиями от времени создания произведения. Например, «Песнь о Роланде», возникшая в конце XI века, представлена только одним списком конца XII века и большим количеством списков XIII-XIV веков. Существуют различные версии и об авторе величайшего памятника средневековой русской литературы конца XII века «Слова о полку Игореве» [Зализняк, 2007].

После появления книгопечатания проблема атрибуции текстов сохранилась, поскольку значительная часть литературных произведений либо остается 1 неопубликованной при жизни автора, либо бывает опубликована с неточностями и искажениями как вследствие небрежности, так и сознательно, например, по условиям цензуры. Отсутствие рукописей, точных данных, необычная биография порождают -множество гипотез об «истинном» авторстве произведений У.Шекспира [Гилилов, 2007]. Неопубликованные в печати произведения часто существуют в ряде списков, из которых ни один нельзя предпочесть другому по достоверности, как в случае с «Горем от ума» A.C. Грибоедова. В разные годы по биографическим данным и стилистическому анализу анонимные произведения, были приписаны М.В. Ломоносову, А.Н. Радищеву, Н.М. Карамзину.

Решение вопроса об авторстве литературных произведений становится очень важным при создании собраний сочинений писателей, и нередко наиболее спорными становятся публицистические работы. Немало вопросов возникло у различных исследователей при изучении критико-литературного творчества A.C. Пушкина, Ф.М. Достоевского, Н.Г. Чернышевского, В.Г. Белинского.

К спорным произведениям XX века относятся некоторые работы А.П. Чехова, В.В. Маяковского, М.А. Булгакова. Большой общественный резонанс получила атрибуция «Тихого Дона» М.А. Шолохова [В поисках потерянного автора, 2001]. Согласно одной из гипотез литературной мистификацией являются произведения Э. Ажара, под псевдонимом которого работал французский писатель Р. Гари.

Вопрос об авторстве комедий Мольера был поднят в начале XX века, и на сегодняшний день широко обсуждается как во Франции, так и за ее пределами. Согласно существующим гипотезам в число возможных авторов пьес, приписываемых Мольеру, входят такие французские драматурги, как П. Корнель и Ф. Кино. Наиболее жаркие дебаты разгорелись вокруг возможного написания П. Корнелем лучших комедий в стихах Мольера. Гипотеза о принадлежности перу П. Корнеля произведений, приписываемых Мольеру, в трудах различных исследователей стала традиционно обозначаться как проблема «Корнель-Мольер». Одним из последних исследований, результаты которого подтверждают эту гипотезу, стала работа Д. Лаббе, основанная на анализе лексического состава языка писателей . Однако анализ одного лишь лексического уровня не может служить достаточно достоверным критерием атрибуции текстов, поскольку именно лексический состав языка, связанный с темой повествования, лучше всего поддается имитации. Остальные исследователи творчества Мольера в разные годы приводили различные литературные и биографические доводы, подтверждающие ту или иную точку зрения . Возникла ситуация, когда лингвистическая задача не может быть решена методами, базирующимися исключительно на филологическом анализе, или с использованием методов количественного описания лексического состава текстов.

Как известно, для признания принадлежности произведения какому-либо конкретному автору необходимо, чтобы аргументы характеризовали его с трех сторон: биографической, идеологической и стилистической, при этом описание и анализ индивидуально-авторских стилей является необходимым этапом любой атрибуции [Берков, 1958]. Главная задача при анализе художественных* произведений в процессе атрибуции заключается в выявлении специфических признаков языка автора и сопоставлении, их со специфическими признаками всех предполагаемых авторов., Описание индивидуальных авторских стилей с целью перевода информации, содержащейся в неформализованном виде в! тексте, на* формализованный искусственный язык на основе математической статистики заключается в выявлении специфических языковых признаков текста и использовании строгих" правил параметризации. До 70-х годов в практике атрибуции господствовали историко-документальные и филологические методы исследования, во многом базирующиеся йа субъективном восприятии и анализе литературного произведения исследователем. В.В. Виноградов выделил 11 принципов атрибуции анонимных и псевдонимных произведений, разделив их на группу объективных и субъективных. В число объективных принципов им были включены лингвостатистические [Виноградов, 1961]. Математический аппарат и, в частности, лингвостатистические принципы стали широко применяться при атрибуции литературных произведений с 80-х годов. История развития методов атрибуции привела к пониманию того, что эффективный метод стилистического анализа в целях определения авторства должен охватывать разные уровни языковой системы и включать в себя применение многомерных классификаций. Описание индивидуальных авторских стилей с целью перевода информации, содержащейся в неформализованном виде в тексте, на формализованный искусственный язык на основе математической статистики заключается в выявлении специфических языковых признаков текста и использовании строгих правил параметризации [Морозов, 1915; Виноградов, 1961; Вашак, 1974; Севбо, 1981; От Нестора до Фонвизина, 1994; Сидоров, 2002 и др.]. Параметризация стихотворных текстов XVII века на французском языке с использованием априорного словаря параметров синтаксического уровня представляет собой особую лингвистическую задачу.

Актуальность исследования определяется проблематикой, связанной с разработкой проблем математического моделирования текстов с помощью многомерных классификаций и автоматизацией лингвистических исследований. В диссертации методы математического моделирования, и количественного описания. индивидуально-авторских стилей на синтаксическом уровне нашли свое применение при решении проблемы «Корнель-Мольер». Особое значение работа приобретает в связи с возросшим за последнее время интересом к проблеме «Корнель-Мольер» и большой значимостью вопроса об истинном авторстве комедий, приписываемых Мольеру, как для французской литературы, так и для мировой культуры в целом.

В случае с театром Мольера даты написания пьес точно установить невозможно, поскольку не сохранилось ни одной рукописи Мольера. Время написания комедий, составляющих его театр, устанавливается исходя из сведений о первых их постановках, однако действительная последовательность написания пьес, составляющих театр Мольера, может несколько отличаться от общепринятой.

При установлении времени написания литературных произведений возможны различные приемы, связанные с графологическим и лексическим анализами [Лихачев, 2001; Тагапоуэку, 1982]. Однако на сегодняшний день отсутствуют универсальные методики датировки, основанные на математическом описании авторских стилей. Актуальность и новизна настоящей работы связана с разработкой нового математического метода датировки на основе стилеразличающих синтаксических параметров с учетом тренда параметров индивидуального авторского стиля, под которым в данной работе понимается основная тенденция изменения параметров индивидуального авторского стиля на протяжении литературного творчества писателя, очищенная от случайных влияний и индивидуальных особенностей отдельных периодов. С помощью нового метода датировки в работе осуществляется датировка стихотворных пьес, приписываемых Мольеру, и проверяется выдвинутая автором* гипотеза о существовании тренда параметров индивидуального авторского стиля.

Таким образом, диссертационная работа, посвященная атрибуции и датировке стихотворных пьес, приписываемых Мольеру, соответствует современной научной проблематике и является актуальной.

Теоретической основой исследования являются следующие положения: Индивидуальный авторский стиль представляет собой сложную иерархическую систему и должен описываться набором стилеразличающих параметров методом многомерной классификации. Проблема атрибуции анонимных и псевдонимных текстов представляет собой одну из задач распознавания образов [С. Ватанабе, М.А. Марусенко].

В настоящее время стиль рассматривается прежде всего как категория структурно-синтаксическая [А.И. Ефимов, И.П. Севбо, Г.М. Мартыненко]. Особенности индивидуального авторского стиля наиболее отчетливо проявляются в синтаксисе: в отборе конструкций, их расположении и объединении в сложное целое.

Индивидуальный авторский стиль может меняться как с годами, так и в зависимости от жанра [И.П. Севбо, М.А. Марусенко]. Проблема датировки может решаться как задача ранжирования многомерных математических моделей с учетом тренда параметров индивидуального авторского стиля.

Объектом исследования являются характеристики индивидуальных авторских стилей Мольера, П.Корнеля и Ф.Кино.

Предметом.- исследования в данной работе является. установление "авторства и датировка спорных произведений, приписываемых Мольеру.

В диссертации выдвигаются три гипотезы.

1. Сложная атрибуционная гипотеза: тексты стихотворных пьес, приписываемых Мольеру, полностью принадлежат Мольеру (нулевая гипотеза); тексты стихотворных пьес, приписываемых Мольеру, полностью принадлежат П. Корнелю (первый вариант альтернативной гипотезы); тексты стихотворных пьес, приписываемых Мольеру, являются произведениями П. Корнеля, Ф. Кино и одного или нескольких неизвестных авторов (второй вариант альтернативной гипотезы).

2. Существует тренд параметров индивидуального авторского стиля, выражающийся в том, что на протяжении литературного творчества писателя значения параметров устойчиво изменяются в одном направлении.

3. Стихотворные пьесы, входящие в театр Мольера, были написаны ранее, чем предполагалось.

Основная цель работы состоит в применении математического метода атрибуции анонимных и псевдонимных произведений для решения проблемы «Корнель-Мольер». Другой целью работы является разработка математического метода датировки и установление действительной последовательности написания спорных стихотворных пьес.

Достижение поставленных целей предполагает решение следующих конкретных задач:

1) провести обзор состояния проблемы «Корнель-Мольер», выбрать объект атрибуции и сформировать атрибуционную гипотезу;

2) сравнить и систематизировать существующие лингвистические методы атрибуции с целью- обоснования применения математического метода атрибуции анонимных и псевдонимных произведений, основанного на теории распознавания образов, в данной работе;

3) сформировать априорные классы и априорный словарь параметров с перечислением правил параметризации стихотворных текстов XVII века на французском языке с примерами для каждого параметра;

4) с помощью специально разработанного программного обеспечения определить информативный набор параметров, обеспечивающих разбиение объектов на классы, и создать математические модели анализируемых текстов путем описания объектов на языке информативных параметров;

5) осуществить проверку атрибуционной гипотезы;

6) изучить- существующие лингвистические методы датировки и разработать универсальный алгоритм датировки ч литературных произведений;

7) установить последовательность написания стихотворных пьес, приписываемых Мольеру, с помощью нового метода датировки литературных произведений.

Материалом для данного исследования стали следующие тексты:

1) 13 комедий в стихах, приписываемых Мольеру ("L"Étourdi", "Le dépit amoureux", "Sganarelle", "Dom Garcie de Navarre", "L"École des maris", "Les Fâcheux", "L"École des femmes", "La Princesse d"Élide", "Tartuffe", "Le Misanthrope", "Mélicerte", "Pastorale comique", "Les-Femmes savantes");

2) 11 комедий в стихах П. Корнеля ("Mélite", "La Veuve", "La Galerie du Palais", "La Suivante", "La Place royale", "Comédie des Tuileries", "L"Illusion comique", "Le Menteur"", "La Suite de Menteur", "Don Sanche d"Arago", "Tite et Bérénice");

3) 3 комедии в стихах Ф. Кино ("Les Rivales", "L"Amant Indiscret", "La Mère Coquette") .

Методы исследования. В работе изучаются возможности- применения математических и прикладных методов к исследованию языка, и используется семиотическое и математическое моделирование естественного языка на основе теории вероятностей и математической статистки. Кроме того, в работе применяются методы обработки данных, стилеметрии, лингвостатистики, системно-описательный метод, а также методы филологического анализа, в частности методы анализа состава и структуры предложения.

Основные положения, выносимые на защиту.

1. Стихотворные пьесы, приписываемые Мольеру, являются произведениями П. Корнеля ("Le dépit amoureux", "Sganarelle", "L"École des maris", "Les Fâcheux", "L"École des femmes", "Tartuffe", "Le Misanthrope", "Mélicerte", "Pastorale comique", "Les Femmes savantes"), Ф. Кино ("L"Étourdi) и неизвестного автора ("Dom Garcie de Navarre", "La.Princesse d"Élide").

2. Предложенная методика определения значений параметров на материале текстов XVII века на французском языке позволяет решать задачу определения авторства анонимных и псевдонимных текстов данного периода.

3. Существует тренд параметров индивидуального авторского стиля, выражающийся в том, что на протяжении литературного творчества писателя значения параметров устойчиво изменяются в одном направлении.

4. Метод датировки на основе стилеразличающих синтаксических параметров, предложенный в работе, позволяет решать задачи по установлению последовательности написания литературных текстов и может использоваться в дальнейших исследованиях.

125. В результате датировки спорных пьес, атрибутированных П.Корнелю и Ф.Кино, подтверждена гипотеза о более раннем написании стихотворных пьес, входящих в театр Мольера.

Научная новизна работы заключается в следующем:

Осуществлена атрибуция стихотворных пьес, приписываемых Мольеру, методами математического анализа текстов с применением теории распознавания образов;

Разработаны, правила параметризации текста на материале текстов XVII века на* французском языке;

Показана возможность автоматизации-лингвистического исследования в области установления авторства;

Разработан метод датировки литературных произведений;

Новый метод датировки применен при установлении, последовательности написания пьес, приписываемых Мольеру.

Теоретическая значимость проведенного исследования; заключается в том; что в нем решена проблема авторской принадлежности текстов; классиков французской: литературы. Результаты исследования способствуют-развитию математических и прикладных методов изучения, языка и вносят вклад в развитие теории и практики атрибуции литературных произведений методами распознавания образов, а также теории: и практики датировки литературных.произведений математическими методами-.

Практическая значимость, исследования состоит в возможности использования полученных данных о составе априорного словаря параметров" в качестве примера при составлении правил параметризации текстов на французском материале. Полученные данные о существовании тренда: параметров индивидуального авторского стиля могут использоваться в дальнейших работах по определению последовательности написания литературных произведений с целью их датировки.

Анализ данных» и «Лингвистические методы атрибуции анонимных и псевдонимных произведений», а также курсов по прикладной лингвистике, квантитативной стилистике и истории французской литературы.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования обсуждались на заседаниях кафедры математической лингвистики филологического факультета Санкт-Петербургского государственного университета (2005-2007 гг.) и прошли апробацию в ряде докладов, прочитанных на XXXV и XXXVI Международных филологических конференциях (СПбГУ, 2006-2007), на Всероссийской научной конференции «Квантитативная лингвистика: исследования и модели» (Новосибирск, 2005), Всероссийской научной конференции с международным участием «Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики и оптимизация преподавания иностранных языков» (Тольятти, 2005), на Международной научной конференции «MegaLing"2007. Горизонты прикладной лингвистики и лингвистических технологий». (Украина, Партенит, 2007), а также получили отражение в 7 публикациях общим объемом 2,0 п.л.

Объем и структура работы. Диссертационное исследование содержит 183 страницы машинописного текста, оно состоит из введения, четырех глав с выводами в конце каждой, заключения, библиографии, включающей 128 наименований, из них 46 на иностранных языках, и списка источников. Основные результаты исследования обобщены в 41 таблице и 1 рисунке. В качестве приложения приводятся таблицы, описывающие состав театров Мольера, П.Корнеля и Ф.Кино.

Заключение диссертации по теме "Прикладная и математическая лингвистика", Родионова, Елена Сергеевна

4.5. Выводы

Полученные результаты позволяют говорить о возможности и целесообразности применения метода датировки на основе стилеразличающих синтаксических параметров с учетом тренда параметров индивидуального авторского стиля. Результаты его применения подтверждают выдвинутую нами гипотезу о существовании тренда параметров индивидуального авторского стиля. Метод показал высокую эффективность при анализе комедий Ф. Кино.

В целом новый метод датировки представляется весьма перспективным и может использоваться в дальнейших исследованиях тренда параметров индивидуального авторского стиля и при решении > аналогичных задач, связанных с датировкой литературных произведений.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В ходе диссертационного исследования получены следующие результаты.

1. Изучение документально-исторических фактов и данных филологического анализа позволило сформировать сложную атрибуционную гипотезу, описывающую возможность написания спорных пьес, приписываемых Мольеру, П. Корнелем, Ф. Кино и неизвестными авторами. Класс атрибутируемых объектов составили 13 комедий в стихах, приписываемых Мольеру.

2. Обзор истории развития научной мысли в области параметризации авторского стиля позволяет выделить следующие основные тенденции: переход от одномерных классификаций к описанию объектов в многомерном признаковом пространстве, все более широкое использование компьютерной обработки данных, а также возникший в последние десятилетия интерес исследователей к применению синтаксического анализа при описании авторского стиля. Эффективный метод стилистического анализа в целях определения авторства подразумевает применение многомерных классификаций, определение характеристик текста, а не отдельного предложения, и описание текста на разных уровнях языковой системы с учетом как лексического состава текста, так и его структуры. Всем этим требованиям отвечает математический метод атрибуции анонимных и псевдонимных произведений, основанный на теории распознавания образов.

3. В работе представлен опыт применения математических методов атрибуции на основе теории распознавания образов при атрибуции текстов на французском языке. Предложенная методика определения значений параметров на материале текстов XVII века на французском языке позволила решить задачу определения авторства спорных пьес, приписываемых Мольеру. Априорный словарь параметров составили 51 параметр. Два априорных класса - ^(СогпеШе) и 02(С)итаи11;) - составили 11 комедий в стихах П.Корнеля и 3 комедии в стихах Ф. Кино соответственно.

1674. Проведенная атрибуция подтвердила высокую информативность и стиледифференцирующие возможности параметров синтаксического уровня. Информативный набор параметров составили 5 параметров: Х02 (число элементарных предложений), Х04 (число сочиненных предложений), Х21 (число спрягаемых форм глагола), Х31 (число подлежащих), Х32 (число местоимений-подлежащих). На этапе отбора информативных параметров в работе показана возможность автоматизации лингвистического исследования в области установления авторства.

5. В рёзультате работы детерминированного алгоритма была определена авторская принадлежность шести из тринадцати анализируемых объектов: г г пьесы "Le dépit amoureux", "L"Ecole des maris", "Les Fâcheux", "L"Ecole des femmes", "Tartuffe", "Les Femmes savantes" были атрибутированы П. Корнелю с вероятностью больше 0,95. В результате работы вероятностного алгоритма распознавания Ф. Кино была атрибутирована пьеса "L"Étourdi", а П. Корнелю были приписаны пьесы "Sganarelle", "Le Misanthrope", "Mélicerte", "Pastorale comique" с разной степенью вероятности (от 0,63 до 0,73). Результаты вероятностного алгоритма были откорректированы в процессе процедуры оценки качества классификации. Две пьесы, "Dom Garcie de Navarre" и "La Princesse d"Élide", составили апостериорный класс. В результате проведенного исследования получил свое подтверждение вариант альтернативной гипотезы (На): тексты пьес, приписываемые

Мольеру, являются произведениями П. Корнеля, Ф. Кино и одного неизвестного автора.

6. Произведенный обзор существующих методов датировки текстов показал отсутствие универсальных математических методов установления последовательности написания текстов. Применение предложенного метода датировки на основе стилеразличающих синтаксических параметров показало целесообразность такого подхода, а также позволило установить возможность математической оценки тренда параметров индивидуального авторского стиля на протяжении литературного творчества писателя.

1687. В результате датировки пьес, атрибутированных П.Корнелю и Ф.Кино, была подтверждена гипотеза о более раннем написании стихотворных пьес, входящих в театр Мольера.

Перспективы дальнейшего исследования состоят в разработке проблем описания индивидуальных авторских стилей и датировки литературных произведений с использованием предложенного в данной работе математического метода датировки.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Родионова, Елена Сергеевна, 2008 год

1. Адмони В. Г. Теоретическая грамматика немецкого языка: строй современного немецкого языка Текст. : учеб. пособие для пед. ин-тов / В. Г. Адмони. М. : Просвещение, 1986. - 333 с.

2. Алексеев П. М. Квантитативная типология текста Текст. : учеб. пособие к спецкурсу / П. М. Алексеев. - Л. : Ленингр. гос. пед. ин-т, 1988.-76 с.

3. Бабайцева В. В. Синтаксис. Пунктуация Текст. : учеб. пособие для студентов / В. В. Бабайцева. М. : Просвещение, 1981.-271 с.

4. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка Текст. / Ш. Балли. -М. : Эдиториал, 2001.-416 с.

5. Бектаев К. Б. Математические методы в языкознании Текст. : учеб. пособие / К. Б. Бектаев, Р. Г. Пиотровский. Алма-Ата: КазГу,1973. - Ч. 1: Теория вероятностей и моделирование нормы языка. 281 с. 1!

6. Бектаев К. Б. Математические методы в языкознании Текст. : учеб. пособие / К. Б. Бектаев, Р. Г. Пиотровский. Алма-Ата: КазГУ,1974. - Ч. 2: Математическая статистика и моделирование текста. - 334 с.

8. Большая советская энциклопедия: в 30 томах Текст. / гл. ред. А. М. Прохоров. Изд. 3-е, т. 21. М. : Советская Энциклопедия, 1972. - 546 с.

9. Бонгард М. М. Проблемы узнавания Текст. / М. М. Бонгард. - М. : Наука, 1967. 320 с.

10. Браверманн Э. М. Структурные методы обработки эмпирических данных Текст. / Э. М. Баверман, И. Б. Мучник. М. : Наука, 1983. -464 с.

12. М.Василевич А. П. Цветонаименования как характеристика языка писателя Текст. / А. П. Василевич // Ученые записки Тартуского государственного университета. Тарту, 1981. - Вып. 585: Лингвистика текста и стилистика. - С. 42-51.

13. Ватанабе С. Оценка и отбор параметров в задачах распознавания образов Текст. / С. Ватанабе, П. Ламберт // Автоматический "анализ сложных изображений / под ред. Э. М. Бравермана. М. : Мир, 1969. - С. 234-309.

14. Вашак П. Длина слова и длина предложения в текстах одного автора Текст. / П. Вашак // Вопросы статистической стилистики / под ред. Б. Н. Головина. Киев: Наукова думка, 1974. - С. 12-31.

16. Виноградов В. В. История слов Текст. /В.В.Виноградов; РАН, Ин-т. рус. яз. -М. : Толк, 1994. 1138 с.

17. ГакВ. Г. Теоретическая грамматика французского языка Текст. / В. Г. Гак. М.: Добросвет, 2000. - 832 с.

18. Гилилов И. М. Игра об Уильяме Шекспире, или Тайна Великого Феникса Текст. / И. М. Гилилов. М. : Междунар. отношения, 2007. -536 с.

19. Герасимович А. И. Математическая статистика Текст. : учеб. пособие / А. И1 Герасимович. 2-е изд., перераб. и доп. - Минск: Вышэйшая школа, 1983.-279 с.„

20. Гликман И. Д. Мольер. Критико-биографический очерк Текст. / И. Д. Гликман. М.; Л. : Художественная литература, 1966. - 279 с.

21. Горелик А. Л. Методы.распознавания Текст. : учеб. пособие для вузов / А. Л. Горелик. М. : Высш. шк., 1984. - 208 с.

22. Грамматика русского языка: в 2 т. Текст. / отв. ред. В. В. Виноградов М. : Изд-во Акад. наук СССР, 1960. - Т. 2: Синтаксис. Ч. 1. - 783 с.

23. Грамматика русского языка: в 2 т. Текст. / ред. В. В: Виноградова - М. : Изд-во Акад. наук СССР, 1960. Т. 2: Синтаксис. Ч. 2. - 440 с.

24. Гринбаум О. Н. Компьютерные аспекты стилеметрии Текст. / О. Н. Гринбаум // Прикладное языкознание: учебник / ред. Л. В. Бондарко; Л. А. Вербицкая, А. С. Герд. - СПб. : С.-Петерб. гос. ун-т, 1996.-С. 454-464. "

25. Гришунин А. Л. Опыт обследования употребительности языковых дублетов, в целях атрибуции Текст. / А. Л. Гришунин // Вопросы текстологии: сб. статей / отв. ред. В. С. Нечаева. М: : Изд. Акад. наук СССР, 1960. - Вып. 2: Вопросы текстологии. - С. 28-41.

26. Дерффель К. Статистика в аналитической химии Текст. / К. Дерффель; пер.с нем. Л. Н. Петровой. М. : Мир, 1994. - 267 с.

27. Енюков И. С. Методы, алгоритмы, программы многомерного статистического анализа: пакет ППСА Текст. / И. С. Енюков. М. : Финансы и статистика, 1986. - 231 с.

29. Лихачев Д. С. Вопросы атрибуции произведений древнерусской литературы Текст. / Д. С. Лихачев // Труды отдела древнерусской литературы /АН СССР. -М.; Л., 1961.-№ 17.-С. 37-59.

30. Лихачев Д. С.Текстология на материале русской литературы X-XVII веков Текст. / Д. С. Лихачев; РАН, Ин-т рус. лит. 3-е изд., перераб. и доп. - СПб.: Алетейя, 2001.-758 с.

31. Манциус К.-Мольер. Театры, публика, актеры его времени Текст. / К. Манциус; пер. с фр. Ф. Каверина. -М. : Госиздат, 1922. 172 с.

32. Марков А. А. Об одном применении статистического метода Текст. /А. А. Марков // Известия Императорской Академии наук. Сер. 6. -1916.-Т. 10, №4. -С. 239-242.

33. Мартыненко Г. Я. Многомерный синтаксический анализ художественной прозы Текст. / Г. Я. Мартыненко // Структурная и прикладная лингвистика: межвуз. сборник / под ред. А. С. Герда. - Л. : Изд-во Ленингр. ун-та, 1983. Вып.2. - С. 47-61.

34. Мартыненко Г. Я. Основы стилеметрии Текст. / Г. Я. Мартыненко. -Л. : Изд-во Ленингр. ун-та, 1988. 173 с.

35. Марусенко М. А. Об измерении связи отраслевых терминосистем с применением ЭВМ Текст. / М. А. Марусенко // Ученые записки Тартуского университета. - Тарту, 1981. - Вып. 7. - С. 74-81.

36. Марусенко М. А. Атрибуция анонимных и псевдонимных литературных произведений методами распознавания образов Текст. / М. А. Марусенко. - Л. : Изд-во Ленингр. ун-та, 1990. 164 с.

37. Мейер Д. Теория реляционных баз данных Текст. / Д. Мейер; пер. с англ. М. К. Валиева и др. М. : Мир, 1987. - 608 с.

38. Мещанинов И. И. Эргативная конструкция предложения в языках различных типов Текст. / И. И. Мещанинов. Л. : Наука, 1967. - 248 с.

39. Миркин Б. Г. Анализ качественных признаков и структур = Analysis of qualitative attributes and structures Текст. / Б. Г. Миркин. - M. : Статистика, 1980. 319 с.

40. Ожегов С. И. Словарь русского языка Текст. / С. И. Ожегов; под ред. Шведовой Н. Ю. М. : Рус. яз., 1984. - 797 с.

41. От Нестора до Фонвизина. Новые методы определения авторства Текст. / Л. В. Милов, Л. И. Бородкин, Т. И. Иванова и др. М. : Прогресс, 1994.-443 с.

42. Поршнева О. С К вопросу об атрибуции текстов записей солдатских разговоров С. 3. Федорченко Текст. / О. С. Поршнева, С. В. Поршнев // Информационный бюллетень ассоциации «История и компьютер» / отв. ред. Л.И. Бородкин. М., 2002. - № 30. - С. 31- 44.

43. Святец Ю. А. Сюрпризы эргодической теории Текст. / Ю.А.Святец // Информационный бюллетень ассоциации «История и компьютер» / отв. ред. Л.И. Бородкин. М., 2002. - № 30. - С.147-149.

44. Севбо И. П. Исследование зависимости между длиной фразы и количеством уровней в графе Текст. / И. П. Севбо, С. М. Алешкипа // Структурная и математическая лингвистика / отв. ред. Ф. А. Никитина.- Киев: Вища школа, 1974. Вып. 2. - С. 101-179.

45. Севбо И. П. Графическое представление синтаксических структур и стилистическая диагностика Текст. / И. П. Севбо. - Киев: Наукова думка, 1981.- 192 с.

46. Сеземан В. Э. «Лингвистические спектры» г. Морозова и Платоновский вопрос Текст. / В. Э. Сеземан // Известия отделения русского языка и словесности Императорской Академии наук. - 1918. - Т. 22, кн. 2.-С. 21-34.

47. Синелева А. В. Атрибуция «Романа с кокаином»: лингвостатистическое исследование Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.21 / Синелева Анастасия Васильевна; Санкт-Петербургский гос. ун-т. СПб: изд-во СПбГУ, 2001. - 22 с.

48. Современный русский язык Текст. : учеб. для филол. спец. высших учеб. заведений / В. А. Белошапкова, Е. А. Брызгунова, Е. А. Земская [ и др. ] ; под ред. В. А. Белошапковой. М. : Азбуковник, 1999. -928 с.

49. Справочник по вероятностным расчетам Текст. / Г. Г. Абезгауз, А. П. Тронь, Ю. Н. Копенкин и др. М. : Воениздат, 1970. - 407 с.

50. Тарнопольская И. О. Диграммная энтропия текста и атрибуция анонимных текстов: результаты тестирования методики Текст. / И. О. Тарнопольская // Информационный бюллетень ассоциации

51. История и компьютер» / отв. ред. JI. И. Бородкин. М., 1998. - № 23. - С. 65-68.

52. B. Н. Владимиров, И. М. Гарскова. М., 2000. - № 26. - С. 29-35.

53. Терехина А. Ю. Анализ данных методами многомерного шкалирования Текст. / А. Ю. Терехина. М. : Наука, 1986. - 166 с.

54. Тимашев А. Н. Атрибутор // Текстология.ги Электронный ресурс. -2002. Режим доступа: http://www.textology.ru/atrresum.html. - Загл. с экрана.

55. Томашевский Б. В. Стилистика Текст. : учеб. пособие /

56. Б. В. Томашевский. JI. : Изд-во Ленингр. ун-та, 1983-. - 288 с. /

57. Тулдава Ю. А. Проблемы и методы квантитативно-системногоисследования лексики Текст. / Ю. А. Тулдава. Тарту: Тартуский гос. ун-т, 1987.-203 с.

58. Фукс В. По всем правилам искусства: точные методы в исследованиях литературы, музыки и изобразительного искусства Текст. / В.Фукс // Искусство и ЭВМ / под ред. Р. X. Зарипова. М. : Мир, 1975. - С. 134356.

59. Хетсо Г. Кто написал «Тихий Дон»? : (проблема авторства «Тихого Дона») Текст. / Г. Хетсо, С. Густавссон, Б. Бекман. - М. : Книга, 1989. - 192 с.

60. Хетсо Г. Принадлежность Достоевскому: к вопросу об атрибуции Ф. М. Достоевскому анонимных статей в журналах «Время» и «Эпоха» Текст. / Г. Хетсо. Oslo: Solum Forlag A.S , 1986. - 82 с.

61. Хмелев Д. В. Лингвоанализатор Электронный ресурс. М., 2002. -Режим доступа: http://www.rusf.ru/books/analysis/. - Загл. с экрана.

64. Чепига В. П. Проблема «Ромен Гари Эмиль Ажар»: атрибуция романов, опубликованных под псевдонимом Эмиль Ажар Текст. /

65. B. П. Чепига // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. 2007. - № 19.1. C. 284-290.

66. Шапир М. И. Феномен Батенькова и проблема мистификации Текст. / М. И. Шапир // Philologica. 1997. - Т. 4, №8 /10. - С. 85-134.

67. Шахматов А. А. Синтаксис русского языка Текст. / А. А. Шахматов. -М. : Эдиториал УРСС, 2001. 620 с.

68. Шварц Г. Выборочный метод: руководство по применению статистических методов оценивания Текст. / Г. Шварц; пер. с нем. Я. Ш. Паппэред. М. : Статистика, 1978. - 213 с.

69. Якубайтис Т. А. Вероятностная атрибуция типа текста по нескольким морфологическим признакам Текст. / Т. А. Якубайтис, А. Н. Скляревич. Рига: ИЭВТ, 1982. - 53 с.

70. Arrivé M. La grammaire Text. / M. Arrivé, J.-Cl. Chevalier. Paris: Klincksieck, 1970.-425 p.

71. Boissier D. L"Affaire Molière, la grande supercherie littéraire" Text. / D. Boissier. Paris: Jean-Cyrille Godefroy, 2004. - 315 p.

72. Brondal V. Théorie des prépositions. Introduction à une ■ Sémantique rationnelle Text. / V. Brondal. Copenhague: Munksgaard, 1950.

73. Brunet E. Où l"on mesure la distance entre les distances Electronic resource. / E. Brunei // Texto! mars 2004. - Mode of access: http://www.revue-texto.net/Inedits/Brunet/BrunetDistance.html. -, Текст на экране на фр. - Загл. с экрана.

74. Bruno F. La pensée et la langue, méthode, principes et plan d"une théorie nouvelle du langage appliquée au français Text. / F. Bruno. - Paris: Masson et Cie, 1965. 984 p.

75. Burrows J. F. Not Unless You Ask Nicely: the Interpretative Nexus Between Analysis and Information Text. / J.F. Burrows // Literary and Linguistic Computing / ed. G. Leitner. - Oxford University Press, 1992. -Vol. 7.-P. 91-109.

76. Campbell L. The Sophisties and Polilicus of Plato Text. / L. Campbell. -Oxford: Clarendon, 1867. 170 p.

77. Cardinne-Petit R. Pierre Louys, inconnu Text. / R. Cardinne-Petit. Paris: L"Elan, 1948.-256 p.

78. Dubois J. Grammaire structurale du français: nom et pronom Text. / J. Dubois. Paris: Larousse, Langue et langage, 1965. - 192 p.

79. Dubois J. Eléments de linguistique française: Syntaxe Text. / J. Dubois, F. Dubois-Charlier. Paris: Larousse, 1970. - 294 p.

80. Duchêne R. Molière Text. / R. Duchêne. Paris: Fayard, 1998. - 790 p.

81. Garde-Tamine Y. La stylistique Text. / Y. Garde-Tamine. Paris: Colin, 1992.-630 p.

82. Galichet G. Grammaire structurale du français moderne Text. / G. Galichet.- Paris: Larousse, 1970. 285 p.

83. Goujon J.-P. Pierre Louys, une vie secrete 1870-1925 Text. / J.-P. Goujon -Paris: Fayard, 1988. 872 p.

84. Grammaire d"aujourd"hui. Guide alphabétique de linguistique française Text. / Ed. M. Arrivé, F. Cadet, M. Galmiche. Paris: Flammarion, 1986. -380 p.

85. Grammaire Larousse du français contemporain Text. / Ed. J. C. Chevalier, C. Blanche Benveniste, P. Arrive Paris: Larousse, 1964. - 495 p.

86. Grevisse M. Le bon usage. Grammaire française Text. / M. Grevisse.- Ed. A. Goosse. Paris and Louvain-la-Neuve: Duculot, 1993. - 1806 p.

87. Gutmann R.-A. Introduction à la lecture des poètes français Text. / R.-A. Gutmann Paris: R. Lacoste, 1961. - 394 p."

88. Henkels R. M. Using computer generated concordanca to analyse and document stylistic devices in Robert Pinget"s fable Text. / R. M. Henkels, E.R. Egea // Computer and the Humanities. 1977. - Vol. 11. - P. 56-73.

89. Holmes, D.I. The Evolution of Stylometry in Humanities Scholarship Text. / D. I. Holmes // Literary and Linguistic Computing / ed. M. Deegan,

90. S. Lee. London: Oxford University Press, 1998. - Vol. 13. - No. 3. -P. 111-117.

91. Hupert P. Vocabulary richness. Text. / P. Hupert, D. Labbé // Lexicometrica. 1997. - № 0. - P. 164-178.

92. Julaud J.-J. La Littérature française pour les nuls Text. / J.-J. Julaud. Paris: Jean-Joseph Editions, 2005. - 660 p.

93. L"affaire Corneille-Molière Site. 2006. Mode of access: http://www.comeille-moliere.org. - Текст на экране на фр. - Загл. с экрана.

94. Labbé С. Inter-textual distance and authorship attribution Corneille and Molière. Text. / С. Labbé, D. Labbé // Journal of Quantitative Lingustics.-2001.-Vol. 8.-№3.-P. 213-231.

95. Labbé C. La distance intertextuelle. Text. / С. Labbé, D. Labbé // Corpus. - 2003. - № 2. P. 95-118.

96. Labbé D. Corneille dans l"ombre de Molière. Histoire d"une recherché Text. / D. Labbé. Paris ; Bruxelles: Les Impression nouvelles, 2003. -144 p. 1

97. Lewino F. Corneille Molière. L"affaire rebondit Text. / F. Lewino // Le Point.-2003.-№1595.-P. 102.

98. Louys P. Corneille est-il l"auteur d"Amphitryon? Reponse Text. / P. Louys // L"Intermédiare des chercheurs et curieux. 1919. - № 1505. -P. 123.

99. Louys P. Textes fondateurs de Pierre Louys Electronic resource. / P. Louys // L"affaire Corneille-Molière 2006. - Mode of access: http://corneille-moliere.org/pageshtml/iextesdepien-elouvs.htm - Текст на экране на фр. - Загл. с экрана.

100. Louys P. Le Problème Corneille-Molière vu par P. Louys (contribution au dossier définitif) Text. / P. Louys // Broutilles, recueillies par Frédéric Lachèvre. Paris, 40, rue Beaujon, 1938. - 103 p.

101. Merriam T. An Application of Authorship Attribution by Intertextual Distance in English Text. / T. Merriam // Corpus. 2003. - №2. - P. 142168.

102. Mallet F. Molière Text. / F. Mallet. Paris: Grasset, 1986. - 478 p.

103. Muller C. Principes et méthodes de statistique textuelle Text. / С. Muller -Paris: Hachette, 1977. -478 p.

104. Plan P.-P. Molière et ses œuvres Text. / P.-P. Plan // Mercure de France. 1919. - Vol. CX1II. - №505. - P. 43-46.

105. Poulaille, H. Corneille sous le masque de Molière Text. / H. Poulaille. Paris: Grasset, 1957. - 400 p.

106. Taranovsky K. The Rhythmical Structure of the Notorious Russian Poem Luka Text. / K. Taranovsky // International Journal of Slavic Linguistics and Poetics / ed. D. S. Worth, E. Stankiewicz. Columbus, Ohio, 1982. - vol. XXV/XXVI - P. 429-432.

107. Vergnaud F. Appendice II Text. / F. Vergnaud // Wouters H., de Ville de Goyet C. Molière ou l"auteur imaginaire? Bruxelles: Complèxe, 1990.-P. 131-150.

108. Vidal P. Molière-Corneille, les mensonges d"une légende Text. / P. Vidal. Paris: Lafon, 2001. - 211 p.

109. Visé de J. D. Molière jugé par ses contemporains Text. / J. D. Visé de, M. Brécaut de, L. Grange. Paris: Isidore Liseux, 1877. - 148 p.

110. Voltaire. Vie de Molière Text. / Voltaire. Amsterdam: Catuffe, 1739.-347 p.-182127. Wilmet M. Grammaire critique du français Text. / M. Wilmet.

111. Paris ; Bruxelles: Duculot, 1998. 704 p. 128. Wouters H. Molière ou l"auteur imaginaire? Text. / H. Wouters, de G. de Ville. -Bruxelles: Complèxe, 1990. - 151 p.список источников

112. Quinault Ph. Le théâtre de Mr Quinault, contenant ses tragédies, comédies et opéras. - 5 Vol. / éd. par G. Boffrand. Paris: la Compagnie des Libraires, 1739. - Vol. 1: 543 p. ; Vol. 2: 516 p. ; Vol. 3: 399 p. ; Vol. 4: 407 p. ,; Vol. 5: 482 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.

Для того, что бы ваши картинки на стоках принесли вам первый заслуженный миллион денег их надо не только сделать, но и правильно атрибутировать, т.е. прописать ключевые слова и название. Вот об это сегодня и поговорим.

Первое, что зачастую пугает новичка это то, что вся атрибутация идет на английском языке. Те, у кого с языком проблем нет могут этот совет пропустить. Остальным скажу - не так страшен черт.. Для неанглоговорящих есть вполне удобные онлайн переводчики. Отдельные слова и небольшие фразы обычно переводятся вполне корректно. Я одно время пользовалась Промтом, сейчас перешла на переводчик от Гугля, по мне он работает лучше.

Итак, рассмотрим сначала принцип описания фото на нескольких примерах (я для удобства ключи буду писать по-русски)

Для того, что бы натренироваться в правильном подборе ключевых слов поставьте себя на место покупателя и представьте, что вам нужно найти картинку аналогичную вашей. По каким ключевым словам вы бы стали ее искать?

Пример №1 пейзаж

Пишем: море, сосна, скалы.
Далее уточняем место съемки: Крым, Новый Свет, мыс Капчик. Царская бухта.
Теперь обозначаем время съемки: рассвет, ранеее утро, лето.
Добавляем жанр съемки, ориентацию фото и отсутствие людей в кадре: пейзаж, природа, nobody
Дополнительные слова: туризм, туристический, достопримечательность, тишина, покой. В принципе в дополнительных словах можно написать ассоциативные слова, главное не перестараться, что бы не получить отказ за спам в ключевых.

Пример №2 город

Что ищем (т.е. основной объект съемки) :Собор Василия Блаженного, Храм Покрова на Рву
Место съемки: Россия, Москва, город, столица, Красная площадь
Время съемки: ночь, сумерки, вечер, зима
Жанр съемки, ориентация фото: городской вид, городской пейзаж, горизонтальный
Дополнительный слова и уточнения: достопримечательность, туризм, туристический объект, древний, исторический, пешеходный переход, темно, фонари, место для текста и т.д.

Пример №3 фото с людьми

Что ищем (основной объект) : ребенок, дитя, младенец, малыш, поваренок
Поза, возраст,что делает, эмоциональное состояние, этническая принадлежность:девочка , сидит, полгода, радуется, веселый, смотрит влево, держит половник, играет, ясельный возраст, европеец, caucasian(так обозначаются люди с белой кожей)
Место съемки: дом, кухня, кухонный стол
Одежда: поварской колпак, фортук, белый,
Дополнительное описание:овощи, приготовление еды и т.д

Итак, общие принципы описания фотографий:

1. Если на фото пейзаж : указываем основной объект съемки (море, поле, лес и пр), время года, время дня, ориентацию, если пейзаж привязан к определенной местности и она узнаваема, то обязательно это указываем, состояние погоды (солнечно, облачно, пасмурно и т.д), отсутствие или присутствие людей, точка съемки, если например снимали с горы вниз, жанр съемки (пейзаж, природа).

2. Если на фото городской вид : обязательно указываем точное название основного архитектурного объекта (если он есть в кадре), город, страну, какие-то еще важные географические или топографические привязки, время года, время суток, ориентацию, состояние погоды, отсутствие или присутствие людей, точку съемки, не забывает такие слова как достопримечательность, туризм, туристический , жанр съемки (городской вид, городской пейзаж, архитектура, город)

3. Если на фото человек/люди : указываем пол, возраст, количество людей в кадре, этническую принадлежность/ цвет кожи, что делает (стоит, идет, бежит..), эмоциональную составляющую (радуется, плачет, улыбается..), как изображен человек (полный рост, портрет), направление взгляда, если на фото портрет, то написать цвет глаз, описать одежду (как минимум основные элементы, мелкие подробности не нужны), цвет волос, если у мужчины есть усы или борода тоже нужно отметить, где сделан снимок (дом, улица, магазин, лес..)

4. Если на фото растение или животное/птица/рыба : указываем точное название (очень желательно найти еще и латинское название объекта съемки), описываем цвет /окрас, место съемки (если снято в зоопарке, но в кадре это не видно, то лучше не писать), если снято на улице, то пишем время года и состояние погоды, указываем привычный ареал обитания данного вида животного или растения (например если на фото жираф, то пишем Африка), жанр съемки (природа, животное, растение, зоология, ботаника)

5. Если на фото изолированный объект : название объекта, описание объекта (вид, цвет, форма и пр). Если объект/субъект снят на белом фоне, нужно добавить в список словосочетание ‘white background’. Если объект/субъект снят на любом другом однотонном фоне, нужно добавить в список словосочетание ‘neutral background’

Что не нужно писать:
свое имя/фамилию, имена и фамилии моделей, клички ваших питомцев, топографические названия не играющие значимой роли (т.е. на фото с деревенским видом совершенно необязательно писать, что это деревня Гадюкино), лишние слова никак не относящиеся к данной фотографии.

Для облегчения подбора ключевых слов существуют разные сервисы. Я на сегодня считаю для себя максимально удобным сервис Шаттерстока

Открываем, вводим основное ключевое слово для вашей картинки и получаем подборку фотографий. Выбираем из них не мнее 3 (а лучше больше) максимально похожих на вашу

Нажимаете на красную кнопку внизу страницы и получаем выборку из ключевых слов. Она состоит из трех частей. В верхней- самые популярные слова, в средней- менее популярные и внизу совсем редкие. Смотрите верхнюю часть и удаляете из нее все лишние на ваш взгляд слова, они перемещаются в среднюю часть. Затем из средней и нижней части можно выбрать подходящие слова и добавить их в верхнюю. Когда все будет готово жмете красную кнопку и копируете подобранные слова в вашу фотографию.

Останется лишь дописать (если это необходимо) какие-то уточняющие слова и все.. Но в любом случае, как говорится "на сервис надейся, но все проверяй"))
Минимальное количество ключевых слов, которое требуют стоки -10, максимальное, которое допустимо 50 (на Дримстайме 80). Все слова должны быть разделены запятой, если в ключевых идет словосочетание, например Красная площадь, то его запятой не разделяем.

Остается самая малость - написать название фото и описание.
Здесь подход у стоков разный. Например Шатерсток и Фотолия вместо названия используют данные из поля "Описание" , в Дримстайм требует и название и описание.
Я обычно пишу описания ориентируясь на Шаттерсток. По их совету в названии желательно употребить самые основные ключевые слова.
Например для фото из примера №1 название может быть таким: Утренний крымский пейзаж, на переднем плане сосна, на заднем плане море и скалы
Для фото №2: Собор Василия Блаженного на Красной площади в Москве зимней ночью
Для фото №3: Маленькая девочка в наряде повара сидит на кухонном столе, рядом лежат свежие овощи

Если у вас серия фотографий с похожим сюжетом, то при одинаковых ключевых словах названия желательно давать хоть немного но отличающиеся друг от друга.

Надеюсь информация была полезной.

Нужно ли сделать пост по технический стороне внесения метаданных в фотографию?



Отчетность за сотрудников