И у птицы есть гнездо. На Родину не вернулся. У зверя есть нора, у птицы есть гнездо…

У птицы есть гнездо, у зверя есть нора.
Как горько было сердцу молодому,
Когда я уходил с отцовского двора,
Сказать прости родному дому!

У зверя есть нора, у птицы есть гнездо.
Как бьется сердце, горестно и громко,
Когда вхожу, крестясь, в чужой, наемный дом
С своей уж ветхою котомкой!

(No Ratings Yet)

Еще стихотворения:

  1. Ласточка Сизокрылая Под моим окном Свила гнездышко — И поет себе, Заливается, Весну красную Прославляючи, И от зорюшки Вплоть до вечера Ее слушал бы, Не наслушался, Про свое житье Без...
  2. Осень паутинки развевает, В небе стаи будто корабли — Птицы, птицы к югу улетают, Исчезая в розовой дали… Сердцу трудно, сердцу горько очень Слышать шум прощального крыла. Нынче для меня...
  3. Есть одно, о чем плачу я горько: Это прошлые дни, Это дни восхитительных оргий И безумной любви. Есть одно, что мне горестно вспомнит!.: Это прошлые дни. Аромат опьяняющих комнат И...
  4. Птицы облетают города. Их пугает грохот камнепада, Кратер огнедышащего града, Башен и домов его гряда. Птицы ищут тихую тропу Над молчащим пасмурным болотом, Где тоскует выпь и глухо кто-то Проклинает...
  5. Диковинные птицы В садах моих живут: Их крылья словно плицы, По струям солнца бьют — И гонят мой кораблик По ласковой волне, И брызги солнца краплют И светятся во мне....
  6. У каждого есть горе; но от братьев Мы скрыть его стараемся улыбкой, Притянутой нарочно. Мы жалеем Одних себя, — и с завистью глядим На тех людей, которые, быть может, Не...
  7. Все летают черные птицы И днем, и поутру, А по ночам мне снится, Что я скоро умру. Даже прислали недавно — Сны под пятницу — верные сны,- Гонца из блаженной...
  8. Есть у тех, кому нету места, Обаянье — тоска-змея. Целоваться с чужой невестой, Понимать, что она — твоя. Понимать, что некуда деться. Понимать, куда заведет. И предвидеть плохой исход. И...
  9. Летят перелетные птицы В осенней дали голубой, Летят они в жаркие страны, А я остаюся с тобой. А я остаюся с тобою, Родная навеки страна! Не нужен мне берег турецкий,...
  10. Если гаснет свет — я ничего не вижу. Если человек зверь — я его ненавижу. Если человек хуже зверя — я его убиваю. Если кончена моя Россия — я умираю....
  11. Ни слов, ни шороха, ни птицы — песок, пригревший ковыли, ведет зыбучую границу на стыке моря и земли. И остывает след непрочный, ненужный, зябкий и босой, и день дрожит на...
  12. Есть дни: душа как будто в сон печальный, Болезненно томясь, погружена; Нет слез у ней о прошлой жизни дальной, О будущем не думает она, И нет забот тревоги настоящей, И...
Вы сейчас читаете стих У птицы есть гнездо, у зверя есть нора, поэта Бунина Анна Петровна

Сравнительный анализ стихотворений И.А.Бунина

«Ту звезду, что качалася в тёмной воде…» и

Ту звезду, что качалася в тёмной воде

Под кривою ракитой в заглохшем саду, -

В то селенье, где шли молодые года,

Где я счастья и радости в юности ждал,

У птицы есть гнездо, у зверя есть нора.

Когда я уходил с отцовского двора,

Сказать «прости» родному дому!

У зверя есть нора, у птицы есть гнездо.

Как бьётся сердце, горестно и громко,

Когда вхожу, крестясь, в чужой, наёмный дом

С своей уж ветхою котомкой!

Иван Алексеевич Бунин… Это его поэт Александр Твардовский назвал «по времени последним классиком русской литературы». И был, безусловно, прав: своим великим предшественникам Бунин соответствовал открытием новых сфер мира, тайн человеческого бытия, силой слова и гармонией формы.

Бунин – прозаик и Бунин – поэт… Их нельзя противопоставлять, потому что и проза, и стихи художника с одинаковой красотой и силой позволяют читателю «охватить» жизнь как мгновение: от цветущей юности до трагических утрат старости, от безоглядных стремлений к счастью и любви до постижения самого сокровенного, заставляющего трепетать лучшие струны сердца.

О самых сложных проблемах бытия невольно задумываешься, читая художественно совершенную поэзию Бунина. Как смог он соединить в кристалле поэзии жар чувства и великолепный холод мастерства? Ключ к разгадке, по-видимому, в том, что у Бунина редкостная природа чувства, богатая «палитра» цветов и соцветий, неповторимая гамма звуков.

Уже в девяностые годы XIX столетия Бунин вырабатывает свой поэтический стиль, постоянно ищет свежие штрихи, смелые сопоставления, следуя традициям русской классической поэзии. Он чужд модернистским влияниям начала века.

Его пейзажная и философская лирика к началу XIX века обретает удивительную конкретность, точность обозначений; поэт выбирает такие сочетания слов, которые при всей своей простоте вызывают у читателя волну ассоциаций.

Тематические стихи Бунина различны: красота и гармония природы; человек, его судьба, надежды и разочарования; человеческая память, в любую пору года и в любом возрасте способная оживить минувшее; Россия, «вечные» ценности жизни.

В бесконечном круговороте времени, в радостном обновлении природе, в красоте России, родного края черпает Бунин краски для своих стихов.

Неповторимой прелестью веет от стихов, в которых передана грустная дума о былом, светлые воспоминания о малой родине и скорбь о покинутых краях.

В ряду таких произведений выделяются два произведения: и «У птицы есть гнездо, у зверя есть нора…».

Первое стихотворение было написано в 1891 году. Из-за материальных затруднений семьи Иван Алексеевич вынужден был покинуть дорогое его сердцу место – небольшое поместье Озерки в Елецком уезде на Орловщине.

Озерковские годы жизни принесли писателю много счастья и чарующее ощущение свободы и духовного подъёма. «Я помню, что в ту пору мне всё казалось очаровательно: и люди, и природа, и старинный, с цветными окнами, дом, и соседские усадьбы, и охота, и книги…», - писал Бунин впоследствии.

Вот почему «минувших дней очарованье» и одиночество текущих дней с такой художественной силой звучат в стихотворении.

А три десятилетия спустя (1922 год) появляется знаменитое . Обращённое будто к далёким годам, оно воспринимается, как скорбное прощание с родиной, как тоска по родному гнезду, ассоциируется с одиночеством и бездомностью лирического героя. Так уж трагически совпало у Бунина: вступление во вторую половину жизни (ему как раз исполнилось чуть больше пятидесяти) и отъезд из России в эмиграцию. Мучительные переживания по поводу совмещения поворотов судьбы отразились в этом небольшом стихотворении, написанном уже на чужбине.

Оба произведения объединяет одна тема – тема любви к родине и горечь разлуки с ней.

Родство стихотворений не только внутреннее, но и внешнее: они близки по форме (каждое состоит из двух катренов), в них одинаковое количество стихотворных строк, один и тот же способ рифмовки.

Сложная система изобразительных средств в поэтике Бунина обусловлена прежде всего предметом изображения. Тоска по родным местам и печальное душевное настроение лирического героя, вызванное воспоминаниями о родных местах и годах молодости, придают стихотворению «Ту звезду, что качалася в тёмной воде…» , отдельным картинам и образам, романтическую и реалистическую окраску одновременно. Об этом свидетельствует так любимая поэтом «звёздная» картина: далёкая звезда – неотъемлемая часть общей картины мира – подчёркивает внутренний смысл происходящего.

А чисто бунинский приём – отражение звёзд в глубине воды – связан с состоянием человека, с чувствами лирического героя (в данном контексте с грустными размышлениями о покинутом навсегда родном крае):

Огонёк, до рассвета мерцавший в пруде, -

Я теперь в небесах никогда не найду.

Во втором четверостишии трагические ощущения лирического героя возрастают: от чарующей красоты ночного пейзажа автор переходит к образам конкретным: селенье, старый дом, первые песни, описание счастья и радости в юности, которое не сбылось. И сколько отчаяния и боли в последней строке всего стихотворения:

Я теперь не вернусь никогда, никогда.

Первый катрен второго стихотворения «У птицы есть гнездо, у зверя есть нора…» раскрывает мучительную власть воспоминаний над душой человека. Они рождают горечь и боль в молодом сердце героя. Отцовский двор, родной дом… Горестное прощание с былым…

Как горько было сердцу молодому,

Когда я уходил с отцовского двора…

Второй катрен – тоже воспоминание, но уже недавнего времени. Перед читателем ёмкие картины и образы, рисующие одиночество, потерянность русского человека на чужбине.

...Когда вхожу, крестясь, в чужой, наёмный дом

С своей уж ветхою котомкой.

Пониманию внутреннего состояния души лирического героя этих двух стихотворений помогает такой художественный приём, как сопоставление прошлого с тем, что он испытывает теперь: нежность к отчему дому, мечты о счастье прежде и разочарованность, тоску, неприкаянность в настоящем:

Для поэтики Бунина характерны конкретные слагаемые пространства и времени. Во-первых, они не оставляют сомнений в подлинности описываемого, во-вторых, эти же реалии предстают и как носители разных душевных переживаний героя.

В первом стихотворении можно увидеть конкретные места действия: «под кривою ракитой в заглохшем саду», «старый дом», «в небесах», «в пруде». Время обозначено такими словами, как «до рассвета», «теперь», «никогда».

Эти категории представлены во втором произведении словами «гнездо», «нора», «отцовский двор», «чужой дом». Время обозначено своеобразно: временами глаголов (уходил – вхожу, было – бьётся).

Сквозь бунинские строфы тянется цепь тропов, детализирующих и углубляющих картины и образы, усиливающих звучание лирического «я».

В стихотворении «Ту звезду, что качалася в тёмной воде…» метафора «…звезду, что качалася в тёмной воде» помогает увидеть красоту ночи, а автору – создать переживание (грусть) лирического героя. Цель включения в текст второй метафоры «…где шли молодые года…» - подчеркнуть неуловимый бег времени в жизни каждого человека.

Бунинский дар редкой изобразительности проявился и во втором стихотворении: сложные и сильные человеческие чувства переданы с помощью метафоры «…как горько было сердцу молодому».

Индивидуальность поэтического мастерства Бунина проявилась и в подборе эпитетов, лирических и метафорических. Они немногочисленные в данных произведениях, но несут двойную художественную нагрузку.

В стихотворении «Ту звезду, что качалася в тёмной воде…» в первой строфе эпитеты создают романтические картины прекрасной ночи: «огонёк, мерцавший в пруде», «в заглохшем саду», «под кривою ракитой», «старый дом», «первые песни» и в то же время подчёркивают грусть лирического героя от очарования родных мест и необходимости их покинуть.

Во втором стихотворении эпитеты подобраны так, чтобы подчеркнуть страдания лирического героя: «…горько было сердцу молодому», «отцовский» (двор), «чужой, наёмный» (дом), «ветхою» (котомкой).

В образной системе анализируемых стихотворений надо отметить такой троп, как перифразу. В стихотворении «Ту звезду, что качалася в тёмной воде…» в первом катрене, в первой строке встречается слово «звезду», а в третьей строке это слово заменено описательным оборотом «…огонёк, до рассвета мерцавший в пруде».

Во втором стихотворении «У птицы есть гнездо, у зверя есть нора…» автор использует такой приём, как аллегория: «в чужой, наёмный дом» и «с ветхою котомкой». Тяжело переживая свой отъезд из России, Бунин не приемлет чужую для него страну, суету Парижа. На родине осталась вся его прежняя жизнь, родные могилы, ценности и святыни, без которых художник не может существовать, да и груз прожитых лет. Вот она, «ветхая котомка!»

Эстетическое воздействие на читателя достигается благодаря выразительности и завершённости синтаксических и интонационных решений, присущих поэтике Бунина.

Художественная выразительность каждой фигуры, используемой в том и другом стихотворении, помогает замечательному мастеру слова добиться музыкальности и ритмичности стиха. Можно отметить частые повторы отдельных слов и выражений, усиливающих внутреннюю напряжённость стиха.

Так в стихотворении «Ту звезду, что качалася в тёмной воде…» три раза повторяется слово «никогда». Оно сохраняет ритмичную стройность и дисциплину строк – каждая как струна – и передаёт драматическую коллизию лирического героя, которому не суждено больше любоваться звёздными небесами родного селенья, и разлука с ними – навсегда.

Использован такой приём, как повтор – стык во втором катрене этого же стихотворения:

В старый дом, где я первые песни слагал,

Где я счастья и радости в юности ждал…

С его помощью художник передаёт подробности того былого, которые так много значили для лирического героя.

Во втором стихотворении «У птицы есть гнездо, у зверя есть нора…» особую смысловую нагрузку несёт анафора – единоначалие первого и второго катрена (незначительная перестановка слов усиливает напряжённость):

У зверя есть нора, у птицы есть гнездо…

Динамика переживаний лирического героя передаётся второй анафорой (вторая строка первой строфы и вторая строка второй строфы):

Как горько было сердцу молодому,…

Как бьётся сердце горестно и громко…

Интонационное и словарное богатство бунинского стиха подчёркивают размеры. В первом стихотворении – это четырёхстопный анапест, во втором – излюбленный Буниным классический шестистопный ямб. Последняя строка в этом же стихотворении написана четырёхстопным ямбом со спандеем

В «У птицы есть гнездо, у зверя есть нора…» рифма в первом катрене перекрёстная, мужская, открытая; во втором – тоже перекрёстная, но неточная. Например, «нора – двора» и «гнездо – дом», «громко – котомкой».

А первое стихотворение написано с использованием тоже перекрёстной рифмы, мужской, открытой «воде – пруде», «саду – не найду». Второй катрен – рифма кольцевая (опоясывающая): первая – четвёртая строчки «года - никогда», вторая с третьей «слагал – ждал» и рифма мужская, закрытая.

Связь этих стихотворений безусловна: в них прослеживается одно и то же чувство – любовь к родине и разлука с ней. Написаны они изумительным по выразительности бунинским языком. Но следует отметить и некоторые различия в содержании и форме.

«Разве можем мы забыть родину? Она – в душе. Я очень русский человек. Это с годами не проходит», - эти слова Бунина подтверждаются строками проанализированных стихов.

Оба стихотворения воспринимаются как творения большого, самобытного, русского поэта, певца русской природы, русской земли.

Список литературы

    Афанасьева В. О творчестве Ивана Бунина// Литература в школе.- 1995.

    Михайлов О. Поэзия И.А.Бунина// Художественная литература.- 1990.

    Смирнова Л.А. Иван Алексеевич Бунин. Жизнь и творчество. М., 1991.

У птицы есть гнездо, у зверя есть нора. Как горько было сердцу молодому, Когда я уходил с отцовского двора, Сказать прости родному дому! У зверя есть нора, у птицы есть гнездо, Как бьётся сердце, горестно и громко, Когда вхожу, крестясь, в чужой, наёмный дом С своей уж ветхою котомкой!




Отец Алексей Николаевич Бунин, из обедневших дворян, бывал невоздержан в питии, увлекался картами, но несмотря на эти пороки, его все очень любили за веселый нрав, щедрость, художественную одаренность. В его доме никогда никого не наказывали. Ваня рос, окруженный лаской и любовью. из обедневших дворян, бывал невоздержан в питии, увлекался картами, но несмотря на эти пороки, его все очень любили за веселый нрав, щедрость, художественную одаренность. В его доме никогда никого не наказывали. Ваня рос, окруженный лаской и любовью.


Мать Вера Николаевна Муромцева, жена Бунина, вспоминает: «Мать его, Людмила Александровна, всегда говорила мне, что «Ваня с самого рождения отличался от остальных детей», что она всегда знала, что он будет «особенный», «ни у кого нет такой тонкой души, как у него»… «В Воронеже он, моложе двух лет, ходил в соседний магазин за конфеткой. Его крестный, генерал Сипягин, уверял, что он будет большим человеком... генералом!»


Детство В 1874 году Бунины перебрались из города в деревню, на хутор Бутырки Елецкого уезда Орловской губернии. «Зимой безграничное снежное море, летом море хлебов, трав, цветов... И вечная тишина этих полей, их загадочное молчание...» Так через много лет напишет он в «Жизни Арсеньева». Попав в деревню, Ваня был потрясен природой, и ему запомнились, как он мечтал взобраться на облачко и плыть, плыть на нем в жуткой высоте, и как он просил мать, когда она его убаюкивала, сидя на балконе, перед сном, дать ему поиграть со звездой, которую видел из своей кроватки. «Зимой безграничное снежное море, летом море хлебов, трав, цветов... И вечная тишина этих полей, их загадочное молчание...» Так через много лет напишет он в «Жизни Арсеньева». Попав в деревню, Ваня был потрясен природой, и ему запомнились, как он мечтал взобраться на облачко и плыть, плыть на нем в жуткой высоте, и как он просил мать, когда она его убаюкивала, сидя на балконе, перед сном, дать ему поиграть со звездой, которую видел из своей кроватки.


Детство Возили детей и к бабушке, матери Людмилы Александровны, в Озерки, которые находились в нескольких верстах от их хутора. Ване очень нравилась бабушкина усадьба. Родители брали Ваню и младших сестер, в церковь в селе Рождество. Он любил церковные службы, хотя ему, не привыкшему к дисциплине, было утомительно их выстаивать.


Отрочество Любовь к литературе пробудилась у него с самого раннего детства, когда мать читала ему стихи. К моменту поступления в гимназию он уже знал и любил произведения Пушкина, Гоголя, а Страшная месть» его не просто потрясла. На экзамены в Елец повез его Алексей Николаевич.


Отрочество Поступив в 1881 в гимназию в Ельце, проучился там всего пять лет, так как семья не имела на это средств, завершать гимназический курс пришлось дома (осваивать программу гимназии, а потом и университета ему помогал старший брат Юлий, с которым писателя связывали самые близкие отношения). Дворянин по рождению, Иван Бунин не получил даже гимназического образования, и это не могло не повлиять на его дальнейшую судьбу. Средняя Россия, в которой прошло детство и юность Бунина, глубоко запала в душу писателя. Он считал, что именно средняя полоса России дала лучших русских писателей, а язык, прекрасный русский язык, подлинным знатоком которого он был сам, по его мнению, зародился и постоянно обогащался именно в этих местах.


Литературный дебют С 1889 началась самостоятельная жизнь со сменой профессий, с работой как в провинциальной, так и в столичной периодике. Сотрудничая с редакцией газеты «Орловский вестник», молодой литератор познакомился с корректором газеты Варварой Владимировной Пащенко, вышедшей за него замуж в Молодые супруги впоследствии перебрались в Полтаву (1892) и стали служить статистиками в губернской управе. В 1891 вышел первый сборник стихов Бунина, еще очень подражательных.


Литературный дебют 1895 год переломный в судьбе писателя. Он оставил службу и переехал в Москву, где состоялись его литературные знакомства (с Л. Н. Толстым, чья личность и философия оказали сильнейшее влияние на Бунина, с А. П. Чеховым, М. Горьким,Н. Д. Телешовым, участником «сред» которого стал молодой писатель). Бунин водил дружбу и со многими известными художниками, живопись его всегда притягивала к себе, недаром его поэзия так живописна. Весной 1900, находясь в Крыму, познакомился с С. В. Рахманиновым и актерами Художественного театра, труппа которого гастролировала в Ялте.


Восхождение на литературный Олимп Самостоятельно изучив английский язык, перевел поэму Г. Лонгфелло "Песнь о Гайавате" (1896). Слава Бунина-поэта началась со сборника стихов "Листопад", вышедшего в 1901 в символистском издательстве "Скорпион". "Листопад" и перевод "Песни о Гайавате" были отмечены Пушкинской премией Российской Академией Наук (1903). С начала 1900-х печатал стихи и прозу в сборниках "Знание", а в в издательстве "Знание" вышло его первое собрание сочинений. Общественное признание Бунина-писателя выразилось в присуждении ему второй Пушкинской премии и избрании почетным академиком Российской Академии Наук.


Путешествия В 1900 совершил свое первое заграничное путешествие. С тех пор непрестанно странствовал по свету. Вместе с женой В.Н. Муромцевой-Буниной исколесил почти всю Европу, подолгу гостил на Капри у Горького, не раз бывал в Турции, изъездил весь Ближний Восток вплоть до пустыни Сахара, плавал на Цейлон. Впечатления от путешествий разных лет отражены в книге "Тень птицы" (Париж, 1931). Повесть "Деревня" (1910) и последовавшие за ней книги "Суходол" (1912), "Иоанн Рыдалец" (1913), "Господин из Сан-Франциско" (1916) заставили говорить о Бунине как о первом русском прозаике. В 1915 в издательстве А.Ф. Маркса вышло его "Полное собрание сочинений" в 6-ти томах. Повесть "Деревня" (1910) и последовавшие за ней книги "Суходол" (1912), "Иоанн Рыдалец" (1913), "Господин из Сан-Франциско" (1916) заставили говорить о Бунине как о первом русском прозаике. В 1915 в издательстве А.Ф. Маркса вышло его "Полное собрание сочинений" в 6-ти томах.


Зрелый мастер 1-я мировая война была воспринята писателем как величайшее потрясение и предзнаменование крушения России. С резкой враждебностью встретив Февральскую революцию и Октябрьский переворот января 1920 навсегда покинул Россию. В эмиграции опубликовал свой дневник-памфлет "Окаянные дни" (писавшийся в Москве и Одессе в) - произведение яростного неприятия революции. 26 января 1920 навсегда покинул Россию. В эмиграции опубликовал свой дневник-памфлет "Окаянные дни" (писавшийся в Москве и Одессе в) - произведение яростного неприятия революции.


Нобелевский лауреат The Nobel Prize in Literature 1933 "for the strict artistry with which he has carried on the classical Russian traditions in prose writing" Ivan Alekseyevich Bunin Ivan Alekseyevich Bunin stateless domicile in France b (in Voronezh, Russia) - d В 1933 году стал первым русским писателем – лауреатом Нобелевской премии.


Жизнь в эмиграции Вся последующая жизнь писателя связана с Францией. Жил в Париже, проводя лето на юге Франции, в Грасе. В эмиграции Буниным создано 10 новых книг прозы и одна книга стихов. В работал над своим самым крупным произведением - романом "Жизнь Арсеньева". В 1933 стал первым русским писателем - лауреатом Нобелевской премии. Годы 2-й мировой войны провел в Грасе, некоторое время и под немецкой оккупацией, испытывая голод и душевные страдания. Но именно в это время создал, быть может, лучшую книгу о любви в русской литературе - сборник рассказов "Темные аллеи" (1-е издание: Нью-Йорк, 1943; полное: Париж, 1946).


Жизнь в эмиграции Бунин неоднократно выражал желание возвратиться на Родину, указ советского правительства 1946 «О восстановлении в гражданстве СССР подданных бывшей Российской империи...» назвал «великодушной мерой». Однако ждановское постановление о журналах «Звезда» и «Ленинград» (1946), растоптавшее А. Ахматову и М. Зощенко, навсегда отвратило писателя от намерения вернуться на Родину. В 1945 Бунины вернулись в Париж. Крупнейшие писатели Франции и других стран Европы высоко оценивали творчество Бунина еще при его жизни (Ф. Мориак, А. Жид, Р. Роллан, Т. Манн, Р.-М. Рильке, Я. Ивашкевич и др.). Произведения писателя переведены на все европейские языки и на некоторые восточные.


Смерть Живя в нищете, прекратил публикацию своих произведений, много и тяжело болея, он все же написал в последние годы книгу воспоминаний, работал над книгой «О Чехове», вышедшей посмертно (1955) в Нью- Йорке. Умер 8 ноября 1953 года в Париже. Похоронен на русском кладбище Сен-Женевьев- де-Буа, под Парижем


Жизнь после смерти В Орле музей Ивана Алексеевича Бунина существует уже десять лет. С тех самых времен, когда были опубликованы "Окаянные дни". Это самый главный Бунинский музей. Фонд главного музея насчитывает пять тысяч единиц хранения. Одна из сотрудниц музея сказала нам, что весь бунинский архив до семнадцатого года передала в этот музей Вера Николаевна Муромцева-Бунина. В музее чисто и светло, такое впечатление, что все с иголочки, явно нежилое помещение. Отреставрировано второе крыло дома, там собираются открывать экскурсионно-читальный зал, бунинский.


Возвращение Ивана Бунина Любил я в детстве сумрак в храме Любил вечернею порой Любил вечернею порой Его, сияющий огнями, Его, сияющий огнями, Перед молящейся толпой; Перед молящейся толпой; Любил я всенощное бденье, Любил я всенощное бденье, Когда в напевах и словах Когда в напевах и словах Звучит покорное смиренье Звучит покорное смиренье И покаяние в грехах. И покаяние в грехах. Безмолвно, где-нибудь в притворе, Безмолвно, где-нибудь в притворе, Я становился за толпой; Я становился за толпой; Я приносил туда с собой Я приносил туда с собой В душе и радости и горе; В душе и радости и горе; И в час, когда хор тихо пел И в час, когда хор тихо пел О "Свете Тихом", - в умиленье О "Свете Тихом", - в умиленье Я забывал свои волненья Я забывал свои волненья И сердцем радостно светлел... И сердцем радостно светлел...

3 874 0

После Октябрьской революции Россию покинули многие известные литераторы, среди которых оказался и . Знаменитый русский поэт и писатель очень болезненно воспринял смену власти и начало гражданской войны, поэтому решил на время уехать из страны. В глубине души он понимал, что, возможно, расстается с Россией навсегда, и очень скоро это предположение подтвердилось. Однако с первых дней горечь разлуки с родиной не давала Бунину покоя, и в 1922 году он написал стихотворение .

Первые строчки этого произведения указывают на то, что автор завидует обитателям леса, которые имеют свой дом, пусть и такой ненадежный, не обустроенный и лишенный привлекательности с человеческой точки зрения. Однако именно там они чувствуют себя в полной безопасности и наверняка по-своему счастливы, чего сам Бунин лишен. Он отмечает, что ему было крайне тяжело принимать решение об эмиграции. «Как горько было сердцу молодому, когда я уходил с отцовского двора» , - отмечает автор. Для него прощание с Россией стало вторым трагическим событием в жизни. Ведь однажды, будучи 17-летним подростком, он уже покидал отчий дом, чтобы доказать всему миру собственную самостоятельность. Воспоминания и свежие ощущения наслоились друг на друга, став причиной довольно глубокой и продолжительной депрессии Бунина, а также поводом для написания целого цикла произведений как в прозе, так и в рифме, которые автор посвятил своим переживаниям.

Пытаясь описать словами то, что чувствует, Бунин отмечает: «Как бьется сердце горестно и громко» . Его гнетет не только чувство тоски по родному дому, но и ощущение безысходности, собственной никчемности и ненужности. Ведь автор оказался в чужой стране практически без средств к существованию, и у него не возможности назвать своим те съемные мебилированные комнаты, в которые отныне он обречен жить долгие годы. Поэт признается, что каждый раз испытывает целую гамму самых противоречивых чувств, когда входит «в чужой наемный дом с своей уж ветхою котомкой» . Это ощущение обреченности автор сохранит в душе до конца жизни и будет предпринимать попытки вернуться на родину хотя бы ради того, чтобы вновь почувствовать себя частью той земли, на которой он родился. Однако мечтам Бунина не суждено будет сбыться, так как после революции Россия станет для него навсегда потерянной страной, той колыбелью радости и спокойствия, которую каждый человек утрачивает рано или поздно из-за различных обстоятельств.

Если у данного материала осутствует информация об авторе или источнике, значит он был просто скопирован в сети Интернет с других сайтов и представлен в сборнике исключительно для ознакомления. В данном случае отсутствие авторства предлагает принять написанное, как просто чье-то мнение, а не как истину в последней инстанции. Люди много пишут, много ошибаются - это закономерно.



Касса